Ирина предлагает статью на тему: "скучаю по вам или по вас как правильно" с полным описанием. Мы постарались донести до Вас информацию в самом доступном виде.
Время поиска: 0,0003 сек.
Всего найдено: 4. Показано: 1—4
Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
Что означает предлог ПО и почему правильно говорить «по приезде», а не «по приезду»?
Ольга Маевская, учитель русского языка, литературы и риторики
Добрый день, дорогие читатели блога «Русское слово»!
Я хотела бы чаще встречаться с вами на страницах своего блога, читать ваши комментарии. На самом деле я очень скучаюпо вам.. Или по вас?! Или о вас?!
Мне кажется, любой из нас рано или поздно спотыкается об это «скучаю по…». Как же правильно: по вас, или по вам, или о вас? И почему возникает такое… недоразумение?
Русский язык живой, он постоянно развивается и изменяется.
Так в 19 веке считалось нормой употребление предлога «по» с местоимениями кто, что, мы, вы, он в форме предложного падежа:
скучаю по ком, по чём, по нас, по вас, по нём.
Прошло время, и местоимениякто, что, он с предлогом «по» употребляются уже в форме дательного падежа:
скучаю по кому, по чему, по нему, по ней.
А вот местоименияМЫ, ВЫ не изменили форму и продолжали употребляться в предложном падеже.
Очень хорошо объяснял это «недоразумение» Дитмар Розенталь, советский и российский лингвист, автор многочисленных трудов по русскому языку.
Скучаю по нему
Тоскую по ней
Грущу по дочери
Тоскую по морю
Если же мы «скучаем» по личному местоимению первого и второго лица во множественном числе (вы и мы), используем схему «скучать по КОМ» (местоимение в предложном падеже):
Скучаем по вас
А вы скучали по нас?
Однако процессы в русском языке не затормозились, а продолжают развиваться. И уже «Русская грамматика» 1980 года рассматривает выражения «скучать по вам» и «скучать по вас» как вариативные. Иными словами, можно так и так.
Но в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой 1997 года утверждается, что
правильно говорить скучаю по вам (в дательном падеже) и скучаю о вас (в предложном падеже). А скучаю по вас (в предложном падеже) – это устарелое и просторечное выражение .
Вот такой «винегрет» получился. И если вам не совсем понятно, как же всё-таки правильно говорить, или вы сомневаетесь, а также для того, чтобы не прослыть безграмотным человеком, то найдите выражению «скучаю по вам или по вас» ЗАМЕНУ.
Например, я «скучаю без вас», «соскучилась» или «постоянно думаю о вас».
Желаю вам быть грамотными. Заходите чаще в гости и оставляйте комментарии. Ведь я так скучаю… без вас!
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Вариант “скучать за” можно сразу исключить. Он не входит в норму и считается её нарушением. Есть хороший прием-шутка для запоминания: говорят, что скучать можно только за столом (сидя за столом). То есть скучать — ваше состояние, а предлог за относится к объекту, за которым вы находитесь.
Остаются два варианта, и с ними настоящая путаница. Выясним, из-за чего она возникла.
Устаревшая норма — скучать по вас, предложный падеж. Языковая система изменилась, появился другой вариант — скучать по вам. Формы, естественно, начали конкурировать. В “Грамматике-80” это, кстати, отражено: формы указаны как равнозначные.
Поскольку они тождественны, одна из них обязательно должна была исчезнуть: в языке есть закон экономии речевых усилий. Он сводится к тому, что языковая система не тратит ресурс на дублирование явлений. Либо они хоть немного отличаются и имеют разные функции, либо дубликат выбрасывается самой системой.
Таким образом, форма скучать по вас устарела, а форма скучать по вам в современном русском языке ее подавила. Подавила, но не до конца. Вариант скучать по вас, встречающийся в классических текстах, не давал себя забыть. Классику перечитывают, изучают в школе и ориентируются на нее как на образец, в том числе в части языка.
Это привело к тому, что многие пособия по подготовке к ЕГЭ стали пытаться ее “воскрешать”. Аргумент понятный: эта форма была первой, она настоящая, она каноничная, и вот, смотрите, классики ее употребляют.
Если вы помните произведение Стивена Кинга “Кладбище домашних животных”, то знаете, что из воскрешения мертвых ничего хорошего выйти не может. Вот и не вышло. Теперь бедные школьники и все остальные носители языка смешали два варианта и не знают точно, какой из них верный. Естественно, словари и справочники за все время существования этих форм уже дали достаточно самых разных противоречивых рекомендаций, поэтому неясно, на кого ссылаться и кого слушать.
Рекомендация “Грамматики-80” тоже не подходит, поскольку формы совершенно точно равноправными не являются. Всё же в современном русском языке нейтральна и активно употребляется только одна: скучать по вам. А скучать по вас продолжает отмирать, несмотря на все попытки реанимации.
Как будет правильно: я скучаю по вам, я скучаю по вас или я скучаю за вас? Почему-то последнее выражение слышу чаще всего.
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
Старая норма – скучать по вас (это предложный падеж, а не родительный). Новая – скучать по вам. Ещё академическая “Грамматика-80” давала эти варианты как равнозначные. В некоторых справочниках отдается предпочтение старой норме, в некоторых – новой. Интересно, что во многих пособиях по подготовке к ЕГЭ вернулись к старой норме и требуют знания правильного “скучать по вас”.
В XIX веке нормой было употребление с предлогом по форм предложного падежа местоимений кто, что, он, мы, вы: по ком, по чем, по нас, по вас. А. Х. Востоков в “Русской грамматике” (СПб., 1834) приводит такой пример: По ком стреляли? По неприятелю”. В современном русском языке местоимения кто, что и он выступают обычно в форме дательного падежа: есть по кому равняться, открыли огонь по нему. Формы по ком, по чем, по нем признаются устаревшими. Однако местоимения мы и вы продолжают выступать в описываемых конструкциях в форме предложного падежа. Вот примеры из русской литературы: Из окна по нас стреляли (К. Паустовский); Несколько человек, положив винтовки на колено, прицеливались по нас (Д. Фурманов). В справочнике Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской “Грамматическая правильность русской речи” утверждается, что “формы по нам, по вам еще нельзя считать литературной нормой, хотя они встречаются в печати”. (Итак, правильно: они открыли по нас огонь (предложный падеж) и они открыли по нему огонь (дательный падеж); По кому открыть огонь? (дательный падеж); стрелять по своим).
Скучаю, грущу, тоскую по вас – старая норма; скучаю, грущу, тоскую по вам – новая. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Согласно “Толковому словарю русского языка” С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М., 1997)правильно: скучаю по вам (дат. п.), скучаю о вас (предл. пад.). Устарелое и просторечное – скучаю по вас (предл. пад.). Прежние справочники рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас.
Академическая “Русская грамматика” 1980 года скучать по вам и скучать по вас рассматривает как равноправные варианты. А вот Согласно “Толковому словарю русского языка” С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой правильно: скучаю по вам, рядом с скучаю по вас стоят пометы «устарелое и просторечное».
Кстати, этот словарь разрешает нам скучать, грустить, тосковать и о вас. Такая форма возможна. А вот что категорически запрещено – так это скучать за вами.
Читательница спрашивает, как правильно говорить: «скучаю по вам» или «скучаю по вас»? Этот вопрос встречается достаточно часто, давайте разберёмся.
Обычно глагол «скучать» с предлогом «по» требует употребления дательного падежа. В большинстве случаев это очевидно, и сооружение конструкций с этими словами не вызывает никаких затруднений. Скучать по (кому?) ней, (чему?) лету, скучать по (кому?) детям. Проблемы возникают, когда в словосочетании появляются личные местоимения первого и второго лица множественного числа. Согласно справочнику Розенталя, в этом случае следует использовать предложный падеж: скучать по ком? по чём? Скучаю по вас, по том, что ничего не знаю про вас, не знаю, как вы отнеслись к мысли Ч[ерткова] (Л. Толстой).
Вместе с тем под влиянием разговорного языка, где словосочетания «скучать по нам» и «скучать по вам» более употребительны, они также появились в некоторых словарях как допустимые варианты, а формы с предложным падежом признаются устаревающими. Если вас не смущает старомодное звучание, то следует говорить «скучаю по вас», — это всё ещё нормативный вариант. В противном случае — не возбраняется и говорить «скучаю по вам».
5 ноября 2013 11:42
Администрация города Екатеринбурга в рамках проекта «Екатеринбург говорит правильно» обращается к вопросу о грамотном употреблении словосочетаний скучаю по вам и скучаю по вас.
Как отмечает справочно-информационный портал «Русский язык», возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и тому подобное) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (Москва, 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица множественного числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, который тоже нередко можно встретить в устной речи, не является нормативным, он выходит за рамки русского литературного языка.
Соскучиться по вам или по вас – как правильно писать и говорить?
Я, как пользователь, которая выводит правила русского языка не из учебников, а из логики, попробую дать забавный ответ. А если он будет совсем неверным, то более грамотные пользователи меня дополнят.
Ребёнок ответил бы так:
Давайте поставим вопрос. Соскучился по кому? по ком? Но не “по кос”. Поэтому, “по вам”, а не “по вас”.
Но это просто для улыбки и более удобного запоминания. А если более серьёзно, то получится:
1.Вопрос “по ком” звучит некрасиво и неграмотно. Только “по кому”, конечно.
2.Кому? Чему? Это вопросы Дательного падежа, и никакого другого.
3.Местоимение “вы”, поставленное в форму Дательного падежа, звучит, как “вам” (“вас” – это Родительный либо Винительный, по контексту).
Следовательно, “Соскучиться по вам“. Единственно верный вариант.
А то иначе прозвучит: “Соскучиться (кого?) вас”. Абсурд.
Словосочетание Соскучиться по Вас звучит конечно красиво, но это не говорит о его правильности. В данном сочетании ВАМ/ВАС – это личное местоимение Вы в падежной форме. Глагол Соскучиться по чему-либо используется с существительным в форме предложного падежа, как и другие глаголы, выражающие чувства.
Как же склоняется местоимение Вы? Вот как Вы-Вас-Вам-Вас-Вами-Вас. Отсюда вывод, что используя это местоимение в форме предложного падежа мы должны писать форму ВАС. Соскучиться по ВАС и значит более красивая форма сочетания оказывается и самой правильной.
Хот в последнее время допускается и использование формы Соскучился по Вам, так что оба варианта допустимы.
Вот что читаем по этому поводу у Розенталя:
Говорим и пишем по-русски грамотно.
Устаревшая норма — скучать по вас, предложный падеж. Языковая система изменилась, появился другой вариант — скучать по вам. Формы, естественно, начали конкурировать. В “Грамматике-80” это, кстати, отражено: формы указаны как равнозначные.
Поскольку они тождественны, одна из них обязательно должна была исчезнуть: в языке есть закон экономии речевых усилий. Он сводится к тому, что языковая система не тратит ресурс на дублирование явлений. Либо они хоть немного отличаются и имеют разные функции, либо дубликат выбрасывается самой системой.
Таким образом, форма скучать по вас устарела, а форма скучать по вам в современном русском языке ее подавила. Подавила, но не до конца. Вариант скучать по вас, встречающийся в классических текстах, не давал себя забыть. Классику перечитывают, изучают в школе и ориентируются на нее как на образец, в том числе в части языка.
Это привело к тому, что многие пособия по подготовке к ЕГЭ стали пытаться ее “воскрешать”. Аргумент понятный: эта форма была первой, она настоящая, она каноничная, и вот, смотрите, классики ее употребляют.
Если вы помните произведение Стивена Кинга“Кладбище домашних животных”, то знаете, что из воскрешения мертвых ничего хорошего выйти не может. Вот и не вышло. Теперь бедные школьники и все остальные носители языка смешали два варианта и не знают точно, какой из них верный. Естественно, словари и справочники за все время существования этих форм уже дали достаточно самых разных противоречивых рекомендаций, поэтому неясно, на кого ссылаться и кого слушать.
Рекомендация “Грамматики-80” тоже не подходит, поскольку формы совершенно точно равноправными не являются. Всё же в современном русском языке нейтральна и активно употребляется только одна: скучать по вам. А скучать по васпродолжает отмирать, несмотря на все попытки реанимации.
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
Форум лингвистов и всех интересующихся языком
Сообщение Лисавета » 10 ноя 2012, 22:55
На вопрос: “Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?”, Справка на Грамоте отвечает: возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас ( каждый раз спотыкаюсь на этом и всё-таки говорю “по вам” ).
А в случае “по вас (вам) этого не видно” — также возможны варианты?
Сообщение alex-ter » 10 ноя 2012, 23:02
“Скучаю по вам” – это дательный падеж. “Скучаю по вас” – предложный (по ком?). Хотя мы привыкли, что предлог “по” управляет только дательным.
А в случае “по вам этого не видно” допустим только дательный. По кому? – по вам.
Сообщение Лисавета » 10 ноя 2012, 23:34
Сообщение alex-ter » 10 ноя 2012, 23:39
Солженицын – оно конечно. И Арцыбашев, и Шолохов. Только ведь это всё речь героев? По деду Щукарю ведь не стоит грамматику изучать?
Впрочем, теперь уже не так уверен.
Подождем-с знатоков.
Сообщение Лисавета » 10 ноя 2012, 23:54
Сообщение alex-ter » 11 ноя 2012, 00:00
Да, видимо, так можно. По ком звонит колокол – уж точно правильно. Всё предложный падеж.
Но вот по вас видно – сомневаюсь я.
Сообщение Анатоль » 11 ноя 2012, 07:01
Сообщение Щучьев » 11 ноя 2012, 11:46
Сообщение alex-ter » 11 ноя 2012, 12:26
Надо было этому товарищу выразиться еще проще: По вас мне скучно.
Тогда-то уж точно
Сообщение Red » 20 ноя 2012, 13:05
Сообщение slava1947 » 20 ноя 2012, 22:41
по вас, по нас — предложный падеж.
вы — местоимение 2-го лица .
Добавлено спустя 9 минут 39 секунд:
Сообщение Red » 21 ноя 2012, 10:26
slava1947: Red писал(а): . скучать по вас, по нас (дательный падеж).
по вас, по нас — предложный падеж.
Упс! спасибо, сама запуталась пока писала
slava1947: Red писал(а): . с существительными и местоимениями 3-го лица правильно используется дательный падеж (скучать по вам)
вы — местоимение 2-го лица.
Сообщение Ёйрик » 21 ноя 2012, 18:47
На счет падежей пока не знаю. Но в целом, по Вас и по Вам отличаются только последней буквой. По Вас – это относится больше к духу, т.е. скучаю по Вас это значит, что скучаю больше по духу (душа скучает по духу). Во втором случае, по Вам – относится больше к душе, т.е. скучаю по душе (дух скучает по душе). Так получается, если принять во внимание то, что пара з-с находится в сфере духа (гласный – ё), а пара м-н находится в сфере души (гласный – и). Но все это чисто условно, т.к. ё и и могут еще и совпадать в я между собой, и, таким образом, от ё до и, и наоборот, рукой подать. А вообще, все зависит от конкретного человека, т.к. каждый человек силен только в тех буквах и их сочетаниях, которые, так сказать, доступны ему по ходу времени. Если убрать в, то получается, в первом случае – ас, а во втором случае – ам. Ас может быть как ам, а ам может быть как ас. И во что тут вступит в – известно только бо.
Можно еще так мыслить. По Вас это обращение к существу мужского рода, а по Вам – к существу женского рода. Но это при условии, что у первого существа больше духа, а у второго больше души.
“Скучаю по Вам”. Никогда не “по вас” и уж ни в коем случае не “скучаю за вами”, как часто в последнее время можно услышать или прочесть. Иначе такое впечатление, что вся сельская местность южных регионов приехала к тебе домой и радостно общается, терзая твой слух.
Отчётливо помню, как в школе на уроке русского языка нам объясняли, что правильно “скучаю по вас” (предложный падеж – по ком?). Было это лет 15 назад, наверное (господи, какой я старый). Однако, грамота.ру утверждает, что данная норма сейчас считается устаревшей, хотя и употребляющейся до сих пор. То есть мы здесь является свидетелями того, как язык меняется вот прямо сейчас, на наших глазах.
Смотря по кому вы скучаете, по Вам или по Вас. Я понимаю, что вас смущают иностранные имена, но всё тоже самое — если скучаешь по Оле, так и говори.
Или это имя и фамилия? Тогда лучше по имени, но можно и по фамилии.
А если речь идёт о обращении на “Вы” к собеседнику, то “по Вам”. Ибо “по кому”, а не “по кого”.
А если говорить в псевдоодесском стиле, то будет “за Вас соскучился”
Топ-3: этикетные фразы, которые лучше избегать
Примерно так выглядит сейчас электронное письмо: 1. Доброго времени суток! 2. Надеюсь, у Вас всё хорошо.…
Что такое межкультурная грамотность и почему так важно ее соблюдать?
Татьяна Самохина. ОНИ И МЫ. АМЕРИКА, АНГЛИЯ, РОССИЯ – ОТКРОВЕННЫЙ РАЗГОВОР Что такое межкультурная грамотность и почему так важно ее соблюдать?…
Читала “Русский язык на грани нервного срыва” М. Кронгауза…
ВОПРОС-ОТВЕТ
Насколько учащимся вообще нужно знать филологическую терминологию? Будет очень важно узнать ваше мнение и как это обычно происходит на…
ГЛАГОЛ “ДОВЛЕТЬ”
Интересно значение и употребление глагола “довлеть”. Правильно ли мы его используем? Глагол довлеть произошел от унаследованного русским…
А. Райкин – Сила слова
150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей
Originally posted by slavikap at 150 региональных словечек, которые введут в ступор москвичей Оригинал взят у
aleks070565 в…
Русский за 12 часов. Урок 1: “Живое слово” с В. Аннушкиным
Заведующий, заведующая Вопрос Как правильно: заведующий (заведующая) чем или чего? Слово заведующий (заведующая) управляет тв. п.: заведующий…