Как правильно скучаю за вами или скучаю по вам

Ирина предлагает статью на тему: "как правильно скучаю за вами или скучаю по вам" с полным описанием. Мы постарались донести до Вас информацию в самом доступном виде.

Как будет правильно: я скучаю по вам, я скучаю по вас или я скучаю за вас?
Почему-то последнее выражение слышу чаще всего.

Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.

Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.

В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.

А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.

Старая норма – скучать по вас (это предложный падеж, а не родительный). Новая – скучать по вам. Ещё академическая “Грамматика-80” давала эти варианты как равнозначные. В некоторых справочниках отдается предпочтение старой норме, в некоторых – новой. Интересно, что во многих пособиях по подготовке к ЕГЭ вернулись к старой норме и требуют знания правильного “скучать по вас”.

В XIX веке нормой было употребление с предлогом по форм предложного падежа местоимений кто, что, он, мы, вы: по ком, по чем, по нас, по вас. А. Х. Востоков в “Русской грамматике” (СПб., 1834) приводит такой пример: По ком стреляли? По неприятелю”. В современном русском языке местоимения кто, что и он выступают обычно в форме дательного падежа: есть по кому равняться, открыли огонь по нему. Формы по ком, по чем, по нем признаются устаревшими. Однако местоимения мы и вы продолжают выступать в описываемых конструкциях в форме предложного падежа. Вот примеры из русской литературы: Из окна по нас стреляли (К. Паустовский); Несколько человек, положив винтовки на колено, прицеливались по нас (Д. Фурманов). В справочнике Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской “Грамматическая правильность русской речи” утверждается, что “формы по нам, по вам еще нельзя считать литературной нормой, хотя они встречаются в печати”. (Итак, правильно: они открыли по нас огонь (предложный падеж) и они открыли по нему огонь (дательный падеж); По кому открыть огонь? (дательный падеж); стрелять по своим).

Скучаю, грущу, тоскую по вас – старая норма; скучаю, грущу, тоскую по вам – новая. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Согласно “Толковому словарю русского языка” С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М., 1997)правильно: скучаю по вам (дат. п.), скучаю о вас (предл. пад.). Устарелое и просторечное – скучаю по вас (предл. пад.). Прежние справочники рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас.

Академическая “Русская грамматика” 1980 года скучать по вам и скучать по вас рассматривает как равноправные варианты. А вот Согласно “Толковому словарю русского языка” С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой правильно: скучаю по вам, рядом с скучаю по вас стоят пометы «устарелое и просторечное».

Кстати, этот словарь разрешает нам скучать, грустить, тосковать и о вас. Такая форма возможна. А вот что категорически запрещено – так это скучать за вами.

Говорим и пишем по-русски грамотно.

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Вариант “скучать за” можно сразу исключить. Он не входит в норму и считается её нарушением. Есть хороший прием-шутка для запоминания: говорят, что скучать можно только за столом (сидя за столом). То есть скучать — ваше состояние, а предлог за относится к объекту, за которым вы находитесь.

Остаются два варианта, и с ними настоящая путаница. Выясним, из-за чего она возникла.

Устаревшая норма — скучать по вас, предложный падеж. Языковая система изменилась, появился другой вариант — скучать по вам. Формы, естественно, начали конкурировать. В “Грамматике-80” это, кстати, отражено: формы указаны как равнозначные.

Поскольку они тождественны, одна из них обязательно должна была исчезнуть: в языке есть закон экономии речевых усилий. Он сводится к тому, что языковая система не тратит ресурс на дублирование явлений. Либо они хоть немного отличаются и имеют разные функции, либо дубликат выбрасывается самой системой.

Еще статьи:  Совместная собственность супругов это собственность

Таким образом, форма скучать по вас устарела, а форма скучать по вам в современном русском языке ее подавила. Подавила, но не до конца. Вариант скучать по вас, встречающийся в классических текстах, не давал себя забыть. Классику перечитывают, изучают в школе и ориентируются на нее как на образец, в том числе в части языка.

Это привело к тому, что многие пособия по подготовке к ЕГЭ стали пытаться ее “воскрешать”. Аргумент понятный: эта форма была первой, она настоящая, она каноничная, и вот, смотрите, классики ее употребляют.

Если вы помните произведение Стивена Кинга “Кладбище домашних животных”, то знаете, что из воскрешения мертвых ничего хорошего выйти не может. Вот и не вышло. Теперь бедные школьники и все остальные носители языка смешали два варианта и не знают точно, какой из них верный. Естественно, словари и справочники за все время существования этих форм уже дали достаточно самых разных противоречивых рекомендаций, поэтому неясно, на кого ссылаться и кого слушать.

Рекомендация “Грамматики-80” тоже не подходит, поскольку формы совершенно точно равноправными не являются. Всё же в современном русском языке нейтральна и активно употребляется только одна: скучать по вам. А скучать по вас продолжает отмирать, несмотря на все попытки реанимации.

Добрый день, дорогие читатели блога «Русское слово»!

Я хотела бы чаще встречаться с вами на страницах своего блога, читать ваши комментарии. На самом деле я очень скучаю по вам.. Или по вас?! Или о вас?!

Мне кажется, любой из нас рано или поздно спотыкается об это «скучаю по…». Как же правильно: по вас, или по вам, или о вас? И почему возникает такое… недоразумение?

Русский язык живой, он постоянно развивается и изменяется.

Так в 19 веке считалось нормой употребление предлога «по» с местоимениями кто, что, мы, вы, он в форме предложного падежа:

скучаю по ком, по чём, по нас, по вас, по нём.

Прошло время, и местоимения кто, что, он с предлогом «по» употребляются уже в форме дательного падежа:

скучаю по кому, по чему, по нему, по ней.

А вот местоимения МЫ, ВЫ не изменили форму и продолжали употребляться в предложном падеже.

Очень хорошо объяснял это «недоразумение» Дитмар Розенталь, советский и российский лингвист, автор многочисленных трудов по русскому языку.

Скучаю по нему

Тоскую по ней

Грущу по дочери

Тоскую по морю

Если же мы «скучаем» по личному местоимению первого и второго лица во множественном числе (вы и мы), используем схему «скучать по КОМ» (местоимение в предложном падеже):

Скучаем по вас

А вы скучали по нас?

Однако процессы в русском языке не затормозились, а продолжают развиваться. И уже «Русская грамматика» 1980 года рассматривает выражения «скучать по вам» и «скучать по вас» как вариативные. Иными словами, можно так и так.

Но в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой 1997 года утверждается, что

правильно говорить скучаю по вам (в дательном падеже) и скучаю о вас (в предложном падеже). А скучаю по вас (в предложном падеже) – это устарелое и просторечное выражение .

Вот такой «винегрет» получился. И если вам не совсем понятно, как же всё-таки правильно говорить, или вы сомневаетесь, а также для того, чтобы не прослыть безграмотным человеком, то найдите выражению «скучаю по вам или по вас» ЗАМЕНУ.

Например, я «скучаю без вас», «соскучилась» или «постоянно думаю о вас».

Желаю вам быть грамотными. Заходите чаще в гости и оставляйте комментарии. Ведь я так скучаю… без вас!

Я так скучаю по тебе.

Как ночь без звёзд своё сиротство ощущает.

Как утро в жажде долгожданного рассвета,

Не оставляет ни надежды,ни ответа.

Я так скучаю по тебе, я так скучаю…

По ком я плачу, с кем смеюсь — не различаю,

Как правильно говорить: скучаю по вам или скучаю по вас?

Всю жизнь употребляла вариант «по вас», но сегодня один человек поправил, сказав, что правильно говорить «по вам». Кто из нас прав?

Насколько я права – не ведаю , но припоминаются следующие варианты : 1 ) скучаю по вам ; ( по аналогиии с вопросом ” По кому ? Чему ? ” – скучаю по лету , скучаю по солнцу ) . 2 ) также возможен вариант ” скучаю о вас ” ; ( по аналогиии с вопросом ” О ком , о чём ? ) . Скучаю о весенней поре , скучаю об этом человеке .

Да, согласна, возможны оба варианта, но моему уху приятнее слышать “Скучаю по ВАМ”, нежели по “ВАС”, потому что у меня в семье говорили “по Вам”. Это уж дело привычки и того, как говорят ваше окружение.

Этот вопрос на который ответ,можно назвать “палка о двух концах” так как возможны оба варианта. Просто СКУЧАЮ ПО ВАМ – это наиболее старая форма высказывания,выражения своих чувств,если можно так сказать,а СКУЧАЮ ПО ВАС это более современная форма,которая так же популярна и верна в русской речи.

Еще статьи:  Как украсть 55 поцелуев

Правильно говорить: “Скучаю за Тебя! 🙂 Или за Тобой. Ну вот – запутали.

Для того чтобы не ошибиться в употреблении данного словосочетания, нужно иметь в виду, что слово “скучаю” управляет местоимением с предлогом и требует от него формы дательного падежа. Таким образом, верным с точки зрения литературного языка будет вариант “скучаю по вам”.

Я бы так ответил на этот вопрос.

  • Если, к примеру сказать так: “скучаю по вам”, то это звучит довольно “гладко”, как-то слуху приятно даже.
  • А если произносишь: “скучаю по вас”, то это звучит как-то не так.

Наверное оба варианта, могут быть применимы.

Кто-Вы, кого- вас, кому -вам, кого вас, кем?- вами, о ком – о вас Раннее всегда употребляли скучаю по Вас, это можно найти в произведениях классиков. Сейчас принято говорить скучаю по вам, я скучала по вам, я буду скучать по вам

Я говорю, скучаю по вам, всю жизнь, но мне вас не хватает. А вот моя подруга адыгейка поправляла меня всю мою студенческую жизнь на “Скучаю ЗА вами). Кто прав, кто нет? Но у меня лично язык не поворачивается сказать: “Скучаю за тобой, за вами!” Как-то режет слух)

В школе училась хорошо. Считала себя грамотной. Но иногда такое спросят, что я начинаю в этом сомневаться. Правило я не вспомню, но на подсознательном уровне, я бы ответила, что правильно говорить “по Вам”.

Сейчас допустимы оба варианта. Но более старый вариант такой: скучаю по ком? – по вас. Вариант “скучаю по кому? – по вам” более современный. Сейчас допускается и первый вариант, и второй, но первый предпочтительней.

Скучаю по вам или скучаю по вас. В принципе, в наше время и тот и другой варианты ответа возможны. Как говорится, каждому своё. Дело всё в том, что “скучаю по вас” это более старая норма (но ещё пока не считается устаревшей), а “по вам — новая”. Так что получается у вас как в песне у Аллы Пугачёвой – Иногда приходится слышать такой вариант, как “скучаю за вас”, а это уже не приемлемо, это вовсе не входит в рамки литературного русского языка. Да и слух режет как – то.

“Скучаю по Вам”. Никогда не “по вас” и уж ни в коем случае не “скучаю за вами”, как часто в последнее время можно услышать или прочесть. Иначе такое впечатление, что вся сельская местность южных регионов приехала к тебе домой и радостно общается, терзая твой слух.

Отчётливо помню, как в школе на уроке русского языка нам объясняли, что правильно “скучаю по вас” (предложный падеж – по ком?). Было это лет 15 назад, наверное (господи, какой я старый). Однако, грамота.ру утверждает, что данная норма сейчас считается устаревшей, хотя и употребляющейся до сих пор. То есть мы здесь является свидетелями того, как язык меняется вот прямо сейчас, на наших глазах.

Смотря по кому вы скучаете, по Вам или по Вас. Я понимаю, что вас смущают иностранные имена, но всё тоже самое — если скучаешь по Оле, так и говори.

Или это имя и фамилия? Тогда лучше по имени, но можно и по фамилии.

А если речь идёт о обращении на “Вы” к собеседнику, то “по Вам”. Ибо “по кому”, а не “по кого”.

А если говорить в псевдоодесском стиле, то будет “за Вас соскучился”

Тоже была уверена, что “по вам”.

Вопрос: Почему надо говорить соскучилась по вас? Ведь предлог требует сочетания с местоимением в дательном падеже. Или дело в задаваемом вопросе: соскучилась о ком, а не по кому?
И ещё, как писать местоимение в таком случае: по вас/м скажешь (в значении ‘по вашему виду’). Подскажите, пожалуйста.

Ответ.
В 19 в. нормой было употребление с предлогом по предложного падежа местоимений мы, вас (а также кто, что, он) в соответствии с дательным падежом существительных в подобных конструкциях, то есть обязательными были сочетания с местоимениями: стрелять по нас, по вас (по ком, по чем, по нем) – предл. падеж, но с существительными в дат. пад.: стрелять по неприятелю. На протяжении 19-20 вв. идет процесс уподобления падежа местоимений падежу существительных в подобных конструкциях.
Местоимения, как и существительные, с предлогом по в конструкциях с глаголами горевать, плакать, скорбеть, соскучиться, скучать, тосковать, убиваться – употреблялись в предложном падеже. Для существительных такое употребление устарело, сегодня употребляется дательный падеж, а местоимения мы, вы выступают как в форме дат., так и в форме предл. падежа (при этом форма предл. пад. является устаревающей). Следовательно, дело не в задаваемом вопросе, а в “истории вопроса”. А верно вопрос звучал так: Соскучиться по ком?
Предложный падеж конкурирует с дательным и в конструкции По вас / вам не скажешь.

Еще статьи:  Статус когда рассталась с парнем

Вопрос:
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, как правильно: скучать по кому-либо или скучать по ком-либо? (он скучает по Вам или по Вас?)
Спасибо.

Нейтральное управление личных местоимений 3-го лица ед. ч. глаголом скучать соответствует управлению в дательном падеже и разговорное и устарелое

– в предложном, т. е.:
скучать по нему

– нейтральное,
скучать по нём

– разговорное и устарелое.
С личным местоимением 3-го лица мн. ч. (они) возможно управление только в дательном падеже: скучать по ним.

Управление личных местоимений 1-го и 2-го лица мн. ч. (мы, вы) осуществляется только в предложном падеже: скучать по нас, скучать по вас.

Всегда была уверена, что скучают все-таки ПО кому либо. Так откуда взялось это скучать ЗА. И это везде – в тупеньких песнях, в современных телесериалах. Это что – новая норма русского языка?

Узнай мнение эксперта по твоей теме

Психолог, Он-лайн консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Кандидат психологических наук. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Психолог – консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Медицинский клинический психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Онлайн- консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Онлайн- консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Кинезиолог Онлайн-консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Экзистенциальный подход. Специалист с сайта b17.ru

не знаю, откуда это. Лично я всегда скучаю ПО. ))))

это из серии “я вам не скажу за всю Одессу” )
не ведитесь на современные песенки и сериалы ) это быдлоязык

“Я вам не скажу за всю Одессу” – совершенно нормально выражение = я не могу ответить за него, например. А вот выражение “скучать за” я слышу только от народа не из Москвы и не из Питера. И очень режет слух. нигде в книгах такое выражение ни разу не встречалось. Всегда скучают по кому-то. Вот тоже интересно, откуда это взялось.

Конечно же “по”. Если слышу ” скучаю за..”, то даже слух режет((отвратительная фраза

Это по-украински. Вернее на русско-украинском так говорят.

ПО, конечно. Но скучающие ЗА почему-то всегда обижаются, если их поправляют. 🙂

Я скучаю ЗА слышала только от украинцев..

да, *** так говорят только. правильно по

Ну что вы хотели, сейчас и на эстраде, и в рекламе, и в прессе, и на ТВ вопиющая безргамотность.

Скучаю ЗА тебе или ЗА тобой. Это так что ли они говорят?
Скучаю за кордоном. Только в таком варианте можно употребить с ЗА. А так то всегда было, по крайней мере в Питере, скучаю ПО тебе.

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”.
“За” часто говорят на юге, не только на украине

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”.
“За” часто говорят на юге, не только на украине

4, знаете, я не из Москвы и не из Питера, но мне такое тоже слух режет. у нас не говорят так. вообще впервые услышала это по тв.

Скучаю БЕЗ Вас.
Скучаю ПО Вам.

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”. “За” часто говорят на юге, не только на украине
правда. значит я всю жизнь неправильно говорю)) всегда думала что надо “скучаю по Вам”. А “скучаю по Вас” для меня даже как – то противно звучит)) если б услышала от кого, то была бы уверена что он говорит неправильно 🙂

Еще часто по телеку употребляют слово “сам” в значении “один”, но это, видимо, украинские заморочки.. Звонили тут как то бабушке моей очень дальние родственники с украины, я трубку взяла, а он там спрашивает “ты сама дома?”..я долго не могла понять что имеется ввиду)) Еще вспомнилась песня ВиаГры “..принца нет, где ж он подевался..”, почему ГДЕ?? правильно КУДА подевался.

Точно, Виагра жжот)) “назад от финиша к исходникам”, “мой самоуверенный дружок-сексапил”, только от них это слышала, больше нигде

Скучаю, грущу, тоскую по вас – старая норма; скучаю, грущу, тоскую по вам – новая. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.
Согласно “Толковому словарю русского языка” С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М., 1997)правильно: скучаю по вам (дат. п.), скучаю о вас (предл. пад.). Устарелое и просторечное – скучаю по вас (предл. пад.). Прежние справочники рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. “Русская грамматика” (М., 1980) скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.”

Специально для вас это искала, грамотеи))

Интересно, как “скучаю по Вас” может быть правильным? А как же падеж? Скучаю по кому? По Вам. По кому – по Вас, как то не правильно!

Еще статьи:  Супруга николай 2

Я тоже против “по Вас”! Но не всегда все укладывается в падежи. Например, “по приезде”. По идее должно быть “по приездУ”. Ан нет.

если *** то за, если русский, то по.

По Вас? Из какого это века, мле?

по вам. а по вас – это из серии за вас.

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”.

Правильно “скучаю по Вас”.

А вот выражение “скучать за” я слышу только от народа не из Москвы и не из Питера. И очень режет слух.

“Скучаю за” для меня звучит ужасно.

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”. “За” часто говорят на юге, не только на украине

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”. “За” часто говорят на юге, не только на украине
Почему? Обясните, плиз. Всегда считала: скучаю по КОМУ/ЧЕМУ (Дательный падеж) – по Вам. А Вы как проверяете?

Интересно, как “скучаю по Вас” может быть правильным? А как же падеж? Скучаю по кому? По Вам. По кому – по Вас, как то не правильно!

А как вам “говори только ЗА себя”, а не “ПРО себя”. Очень часто слышу по тв, кто прав?

Ссылка на горячую десятку вопросов грамата ру http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10

По поводу скучаю по ВаС – это очень даже грамотно))) это хороший и классический русский язык.
А скучаю по ВаМ – это тоже стало нормой, из разряда, что кофе уже теперь и среднего рода тоже)))

Эврика, просто для большинства предлог “ПО” относится к дательному падежу, а не к предложному. Если отвлечься от “вам-вас”, а взять местоимение “он”, то как правильно: “скучаю/тоскую/страдаю по нему” или “по нём”? А если взять мужское имя собственное (например, Николай или Михаил), то как по-вашему благозвучней скучать “по НиколаЮ и МихаилУ” (дательный падеж) или “по НиколаЕ и МихаилЕ” (если допустить, что “по” относится к предлодному пад.)?
Мне кажется, что “по ком” – это редуцированное от “по кому” (дательный падеж) и правильно либо: “ПО вам, ПО нему, ПО Михаилу”, либо “О вас, О нём, О Михаиле”.

Мне кажется это с Украины, у нас в Сибири так тоже не говорят. У меня в детстве была знакомая, она говорила “скучаю за тобой”, “пойдём до тебя”, когда я говорю “пойдём к тебе”.

Скучаю ЗА – ужасно звучит, конечно.

Скучаю БЕЗ Вас. Скучаю ПО Вам.

Не дочитав, откомментировала)))))

Я всегда говорила ЗА, не знаю как звужит, но для меня звучит нормально оба варянта. Я думаю, что на Севере говорят За

Всегда была уверена, что скучают все-таки ПО кому либо. Так откуда взялось это скучать ЗА. И это везде – в тупеньких песнях, в современных телесериалах. Это что – новая норма русского языка?

У меня есть знакомая – украинка, она когда мне звонит – всегда говорит: Как я за тобой соскучилась! Я сначала думала, что это жаргон какой-то, а потом поняла, что многие украинцы так говорят.

Тому що в укра©нськЁй мовЁ “сумувати за тобою”. А на русском “скучать по тебе”. Потому многие просто путают на каком языке правильно произносить 🙂

Потому что на украинском языке “сумувати за тобою”. А на русском “скучать по тебе”. Потому многие просто путают на каком языке правильно произносить 🙂

мне с вас смешно!

А вот и неправда. Я из Украины, но всю свою жизнь говорю только скучаю ПО ВАС!

Новое за три дня

Популярное за три дня

Пользователь сайта Woman.ru понимает и принимает, что он несет полную ответственность за все материалы частично или полностью опубликованные им с помощью сервиса Woman.ru.
Пользователь сайта Woman.ru гарантирует, что размещение представленных им материалов не нарушает права третьих лиц (включая, но не ограничиваясь авторскими правами), не наносит ущерба их чести и достоинству.
Пользователь сайта Woman.ru, отправляя материалы, тем самым заинтересован в их публикации на сайте и выражает свое согласие на их дальнейшее использование редакцией сайта Woman.ru.

Использование и перепечатка печатных материалов сайта woman.ru возможно только с активной ссылкой на ресурс.
Использование фотоматериалов разрешено только с письменного согласия администрации сайта.

Размещение объектов интеллектуальной собственности (фото, видео, литературные произведения, товарные знаки и т.д.)
на сайте woman.ru разрешено только лицам, имеющим все необходимые права для такого размещения.

Copyright (с) 2016-2018 ООО «Хёрст Шкулёв Паблишинг»

Сетевое издание «WOMAN.RU» (Женщина.РУ)

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ №ФС77-65950, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 10 июня 2016 года. 16+

Учредитель: Общество с ограниченной ответственностью «Хёрст Шкулёв Паблишинг»

Еще статьи:  С тобой расстались

Читательница спрашивает, как правильно говорить: «скучаю по вам» или «скучаю по вас»? Этот вопрос встречается достаточно часто, давайте разберёмся.

Обычно глагол «скучать» с предлогом «по» требует употребления дательного падежа. В большинстве случаев это очевидно, и сооружение конструкций с этими словами не вызывает никаких затруднений. Скучать по (кому?) ней, (чему?) лету, скучать по (кому?) детям. Проблемы возникают, когда в словосочетании появляются личные местоимения первого и второго лица множественного числа. Согласно справочнику Розенталя, в этом случае следует использовать предложный падеж: скучать по ком? по чём? Скучаю по вас, по том, что ничего не знаю про вас, не знаю, как вы отнеслись к мысли Ч[ерткова] (Л. Толстой).

Вместе с тем под влиянием разговорного языка, где словосочетания «скучать по нам» и «скучать по вам» более употребительны, они также появились в некоторых словарях как допустимые варианты, а формы с предложным падежом признаются устаревающими. Если вас не смущает старомодное звучание, то следует говорить «скучаю по вас», — это всё ещё нормативный вариант. В противном случае — не возбраняется и говорить «скучаю по вам».

Как правильно говорить: скучаю по вам или скучаю по вас?

Как правильно говорить: скучаю по вам или скучаю по вас?

Сейчас допустимы оба варианта. Но более старый вариант такой: скучаю по ком? – по вас. Вариант quot;скучаю по кому? – по вамquot; более современный. Сейчас допускается и первый вариант, и второй, но первый предпочтительней.

Скучаю по вам или скучаю по вас.

В принципе, в наше время и тот и другой варианты ответа возможны. Как говорится, каждому сво.

Дело вс в том, что quot;скучаю по васquot; это более старая норма (но ещ пока не считается устаревшей), а quot;по вам новаяquot;.

Так что получается у вас как в песне у Аллы Пугачвой –

Иногда приходится слышать такой вариант, как quot;скучаю за васquot;, а это уже не приемлемо, это вовсе не входит в рамки литературного русского языка. Да и слух режет как – то.

Кто-Вы, кого- вас, кому -вам, кого вас, кем?- вами, о ком – о вас

Раннее всегда употребляли скучаю по Вас, это можно найти в произведениях классиков.

Сейчас принято говорить скучаю по вам, я скучала по вам, я буду скучать по вам

Я говорю, скучаю по вам, всю жизнь, но мне вас не хватает.

А вот моя подруга адыгейка поправляла меня всю мою студенческую жизнь на quot;Скучаю ЗА вами).

Кто прав, кто нет?

Но у меня лично язык не поворачивается сказать: quot;Скучаю за тобой, за вами!quot;

Как-то режет слух)

Для того чтобы не ошибиться в употреблении данного словосочетания, нужно иметь в виду, что слово quot;скучаюquot; управляет местоимением с предлогом и требует от него формы дательного падежа.

Таким образом, верным с точки зрения литературного языка будет вариант quot;скучаю по вамquot;.

Насколько я права – не ведаю , но припоминаются следующие варианты :

1 ) скучаю по вам ; ( по аналогиии с вопросом quot; По кому ? Чему ? quot; – скучаю по лету , скучаю по солнцу ) .

2 ) также возможен вариант quot; скучаю о вас quot; ; ( по аналогиии с вопросом quot; О ком , о чм ? ) . Скучаю о весенней поре , скучаю об этом человеке .

Да, согласна, возможны оба варианта, но моему уху приятнее слышать quot;Скучаю по ВАМquot;, нежели по quot;ВАСquot;, потому что у меня в семье говорили quot;по Вамquot;. Это уж дело привычки и того, как говорят ваше окружение.

Я бы так ответил на этот вопрос.

  • Если, к примеру сказать так: quot;скучаю по вамquot;, то это звучит довольно quot;гладкоquot;, как-то слуху приятно даже.
  • А если произносишь: quot;скучаю по васquot;, то это звучит как-то не так.

Наверное оба варианта, могут быть применимы.

В школе училась хорошо. Считала себя грамотной. Но иногда такое спросят, что я начинаю в этом сомневаться. Правило я не вспомню, но на подсознательном уровне, я бы ответила, что правильно говорить quot;по Вамquot;.

Этот вопрос на который ответ,можно назвать quot;палка о двух концахquot; так как возможны оба варианта.

Просто СКУЧАЮ ПО ВАМ – это наиболее старая форма высказывания,выражения своих чувств,если можно так сказать,а СКУЧАЮ ПО ВАС это более современная форма,которая так же популярна и верна в русской речи.

Оценка 4.8 проголосовавших: 4

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here