Супруга происхождение слова

Ирина Коломицина предлагает статью на тему: "супруга происхождение слова" с полным описанием. Мы постарались донести до Вас информацию в самом доступном виде.

Слово происходит от старо-славянского – сопряженный браком, т.е. повенчанный, а буквально – в одной упряжке. Аналогия с конской упряжью – запрягать, упряжь, спряженный. В общем теперь вместе с супругой по жизни. ныне и присно и во веки веков 🙂

Это название элемента лошадиной упряжки. Теперь становиться ясно, что супруги тянут лямку вместе.

Этимология слова Супруг.

Происходит от древне-русского. супругъ-парная упряжка. Или упряжка, то есть в одной упряжке, вместе связанны. Если видели кажется у католиков, когда венчают-руки веревкой завязывают. Не знаю как в Православии, но у католиков так делается. Так они показывают, что супруги связанны

-так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.- То есть, что связано, упряжкой брачной, то да не разлучит человек.

В наше уже называем супруг, супружеской парой-мужем и женой.

С древне-русского-съпряжеться, означает-состоит в половой связи. Видите как красиво звучит? Съпряжиться.

А сейчас? Спали, переспали, и много много вариаций не для сайта БВ.

Так, что давая клятву супругов в Церкви, надо ясно понимать, что они связаны священными узами. И их сдерживает именно обещание, клятва, а не штамп в паспорте.

  1. офиц. то же, что муж ◆ Молодой супруг отводил рукою все ветви и сучья, которые грозили уколоть белое лицо супруги его. Н. М. Карамзин, «Наталья, боярская дочь», 1792 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Хозяин, супруг , супружник, мужик, отец, боярин, батько, сам ― так в разных обстоятельствах назывались жёнами мужья. О крестьянских истоках национального бытия (2002) // «Жизнь национальностей», 2002.10.14 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. мн. ч.муж и жена ◆ Свет погасили. Супруги улеглись. Но сон пришёл не скоро. К. С. Петров-Водкин, «Моя повесть. Часть 1. Хлыновск», 1930 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Происходит от др.-русск. супругъ «парная упряжка; супруг, супружеская пара, муж и жена», наряду с съпругъ «супруг», ст.-слав. сѫпрѫгъ ( ζεῦγος ; Остром.). С др. ступенью чередования: съпрѧжьница «супруга», др.-русск. съпряжеться «состоит в половой связи». От *sǫ-pręgǫ (см. сопрягу́) аналогично лат. соniuх, др.-греч. σύζυγος . Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

  • Английскийen: spouse, husband
  • Греческийel: σύζυγος
  • Испанскийes: esposo
  • Латинскийla: maritusм.
  • Немецкийde: Ehemannм.
  • Старославянский † cu: сѫпрѫгъ
  • Французскийfr: épouxм. , mariм.
  • Чешскийcs: manžel, muž
  • Шведскийsv: make(sv) , man(sv)
  • Эстонскийet: abikaasa
    рег. , с.-х.паралошадей или волов, запряжённых в одну упряжку ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).

Происходит от др.-русск. супругъ «парная упряжка; супруг, супружеская пара, муж и жена», наряду с съпругъ «супруг», ст.-слав. сѫпрѫгъ ( ζεῦγος ; Остром.). С др. ступенью чередования: съпрѧжьница «супруга», др.-русск. съпряжеться «состоит в половой связи». От *sǫ-pręgǫ (см. сопрягу́) аналогично лат. соniuх, др.-греч. σύζυγος . Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

В вопросе “Лишнее слово” “супруга” назвали старославянизмом. То есть, получается, что слова “супруг”, “супруга” и “супружество” более старые, чем “муж”, “жена” и “свадьба”? И интересно бы узнать происхождение этого слова.
Спасибо.

Употребление слов “супруг, муж” и “супруга, жена” можно рассматривать еще и с точки зрения речевого этикета. О собственной “второй половинке” принято говорить “муж, жена”, а о чужой – “супруг, супруга”. Поэтому нарушением речевого этикета будет фраза: “Мой супруг просил передать привет Вашей жене”. Правильно будет так: “Мой муж просил передать привет Вашей супруге” и соответственно: “Моя жена просила передать привет Вашей супруге”

Почему более старые? Функционировали в одно время – в древнерусском языке как синонимы, оттенки значения были чуть разные: муж – человек мужского пола – общеславянское. Но вот муж становится главой семьи – тогда он супруг.По Фасмеру происходит от др.-русск. супругъ «парная упряжка; супруг, супружеская пара, муж и жена», наряду с съпругъ «супруг», ст.-слав. сѫпрѫгъ (ζεῦγος; Остром.) Слово супруг заимствовано из старославянского. Производное от съпрушти (1 л. ед. ч. – съпрягу), т.е. “стянуть, соединить, запрячь”. Буквально супруги означает “сопряженные, в одной упряжи”. Сейчас имеет помету” официальное (офиц.)”. Не только официальное, но и несколько устарелое, иногда – “ироничное”: “Я бы поехал, да вот только супруга моя не пускает!”. Старославянский – письменный язык, не разговорный, поэтому слово и закрепилось в официальном стиле – у нотариусов например.

Еще статьи:  Почему лиза и эраст расстались

Так что теперь в этом значении муж и супруг различаются стилистически. Муж-нейтральное, супруг – устаревшее, официальное, ироническое.

Кстати, у народных этимологов есть “интересное” объяснение происхождение слов муж и жена: Происхождение слов МУЖ и ЖЕНА | proza.ru Ненаучно, но оригинально.

Цитата“”По Фасмеру происходит от др.-русск. супругъ «парная упряжка;” Следует из сказанного – супружеская пара. Предполагаю, что слово “супруги” может использоваться только во множественном числе при представлении пары.Своя или чья либо – “жена”, но никак не супруга.

Когда простой смертный использует в своей речи не слишком точное слово, это всегда неприятно, и, согласитесь хочется сразу же его поправить. С другой стороны – ничего страшного не происходит: ну, подумаешь, что-то забыл, перепутал. В следующий раз не ошибется.

Другое дело, если ошибается судья, следователь или нотариус: тут любая неточность может стоить непоправимо дорого, решающим образом отозваться в чьей-то судьбе. Например, написал нотариус в документе, касающемся вопросов имущества, что “для приобретения квартиры сумма передается супругу”. При этом он-то сам имеет в виду, что деньги может передать как муж жене, так и наоборот, жена мужу.

Слово супруг чиновник не задумываясь относит как к мужу, так и к жене – универсальное такое слово, от родовой принадлежности свободное.

Немудрено, если документы нотариусу в результате из прохождения по юридическим инстанциям в конце концов вернут. Потому что официальное лицо ошиблось: у слова супруг все-таки есть четкая и строгая родовая принадлежность.

Все авторитетные современные словари безусловно подтверждают: супруг – это муж, только муж и никто, кроме мужа. Так же, как супруга – это именно жена. Замечу, и у того, и у другого слова есть совершенно определенная сфера применения – официальная речь. Именно такой пометой, официальное (офиц.), сопровождают словари и супруга, и супругу. Не только официальное, но и несколько устарелое.

Когда вы слышите эти парные слова в повседневной разговорной речи, они звучат, скорее всего, с иронией или с печалью: “Я бы поехал, да вот только супруга моя не пускает!”. Если же это слово используется вами во множественном числе, супруги, – вот здесь пожалуйста, относите его хоть к мужу, хоть к жене, хоть к обоим вместе: супруги Ивановы, молодые супруги.

Вряд ли нотариусы задумываются над происхождением слов, это не их обязанность. Между тем, если заглянуть в исторические словари и найти там слово супруг, мы поймем, что когда-то это слово действительно не разделялось надвое: древнерусское супругъ значило не что иное, как . “супружеская пара, упряжка”. Точно так же обстояло дело и в старославянском языке – “парная упряжка”. Но когда все это было, без словарей и не вспомнишь.

Нет, сейчас в единственном числе, особенно когда дело касается официальных документов, будьте добры уточнять: супруг (то есть муж) или супруга (то есть жена). Сами понимаете, это в ваших же интересах.

Почти тысячелетие отделяет современное состояние русского языка от его предка – древнерусского языка. Именно в тот период появились два важных слова для языкового сознания русского человека: «муж» и «жена». С тех пор они изменили свое значение. Сейчас слова «муж» и «жена» обозначают мужчину и женщину, которые состоят в законном браке. В древнерусском языке у слова муж было два основных значения.

Еще статьи:  Развод с беременной женой

Первое значение: человек мужского пола, половозрелый мужчина вообще. Второе значение: воин княжеской дружины, приближенный к правителю.

Слово «жена» обозначало женщину вообще. Еще в XVIII веке под «женой» подразумевалась любая женщина, безотносительно к тому, состоит она в браке или нет. Первое значение лексемы «муж» и устаревшее значение слова «жена» сохранялись вплоть до нашего времени в поэтическом языке. Примеры такого словоупотребления можно встретить у Пушкина, Белинского и многих других писателей и поэтов.
Для обозначения людей, которых мы сейчас называем мужем и женой, использовались слова «супруг» и «супруга».

  • Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона в 82 т. и 4 доп. т. — М.: 2001.

Автор — Анна Шустова

Поделиться “Что раньше значили слова «муж» и «жена»?”

Слово супруг пришло к нам из ст.славянского( с@пр@гъ ), и, скажем, в X – XI веках
супругом называли только . парную упряжь [1] :
коли двух лошадей или волов запрягали вместе, то это и называлось супругъ.
И слова супруга, подпруга, запрягать, упряжка. – все однокоренные.

Получается, если муж с женой – вместе, в одной упряжке и тянут в одну сторону, то они и вправду – супруги,
а ежели – как те Лебедь, Рак и Щука – каждый из них в свою сторону упирается, «а воз и ныне там», то какие же это – супруги?
Скорее супротивники (сувместно да противно).
Брак? – Да. Сплошной брак :)), но не супружество.

Так что далеко не каждую пару можно называть супругами,
если слово это будем мы применять осмысленно.

Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа . Н. М. Шанский, Т. А. Боброва . 2004 .

супруг — спутник жизни, хозяин, супруг и повелитель, мужик, муж, сопружник, благоверный, супружник, лада, половина Словарь русских синонимов. супруг см. муж Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

СУПРУГ — муж. супруга жен. сопряженный браком, муж и жена, повенчанная чета; в семье, отец и мать, хозяин и хозяйка. Супруг и супруга почему то почитается более вежливым, чем муж и жена. | Супруг волов. Лук. спряжка, чета, пара, ярмо. Супружник, ница,… … Толковый словарь Даля

СУПРУГ — СУПРУГ, супруга, муж. (книжн. устар.). 1. То же, что муж в 1 знач. «Сердечный друг, желанный друг, приди, приди: я твой супруг.» Пушкин. «Она чувствовала холодный поцелуй немилого супруга.» Пушкин. «Я боялся навлечь на себя и на вас подозрение… … Толковый словарь Ушакова

СУПРУГ — СУПРУГ, а, муж. 1. То же, что муж (в 1 знач.) (устар., теперь офиц. и прост. или ирон.). 1. мн. Муж и жена. Счастливые супруги. | прил. супружеский, ая, ое (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

супруг — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? супруга, кому? супругу, (вижу) кого? супруга, кем? супругом, о ком? о супруге; мн. кто? супруги, (нет) кого? супругов, кому? супругам, (вижу) кого? супругов, кем? супругами, о ком? о супругах 1.… … Толковый словарь Дмитриева

супруг — род. п. а, супруга, др. русск. супругъ супруг , супружеская пара, муж и жена , упряжка , супруга, наряду с съпругъ супруг , ст. слав. сѫпрѫгъ ζεῦγος (Остром.); с др. ступенью чередования: съпрѧжьница супруга , др. русск. съпряжеться состоит в… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Супруг — Если Вам приснится, что Ваш муж оставляет Вас без видимой причины, сон сулит кратковременное отчуждение между Вами, которое сменится дивной порой, согласия. Очень благоприятен сон о ссоре со своим супругом в котором он осыпает Вас… … Сонник Миллера

супруг — СУПРУГ, а, м Офиц. То же, что муж. В то время был еще жених ее супруг, но по неволе; Она вздыхала о другом (П.) … Толковый словарь русских существительных

Еще статьи:  Поздравления с годовщиной свадьбы супруге

супруг — руга, ч. Пр. Чоловік, супруг … Словник лемківскої говірки

супруг — то же, что муж. (Источник: Словарь сексуальных терминов) … Сексологическая энциклопедия

Как много тонкостей есть в русском языке! Слова “жена” и “супруга” воспринимаются большинством из нас как синонимы. Если первое считается разговорным вариантом, то второе носит немного официальный оттенок. Однако мало кто задумывается над тем, что данные понятия все же имеют определенные отличия.

Заглянем в словарь С.И.Ожегова:

“Жена – женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в официальном браке (к своему мужу)”.

“Супруга – то же, что жена.

Если говорить о слове «жена», то на Руси оно употреблялось в значении «женщина» применительно ко всем взрослым представительницам слабого пола. Сейчас жена – просто женщина, состоящая в браке с мужчиной, однако это понятие далеко не всегда подразумевает под собой единство целей и интересов. Также в современном обществе можно услышать выражение «гражданская жена» в значении «сожительница» женщина, проживающая совместно с мужчиной, но не состоящая с ним в законном браке. Как правило, термин «супруга» употребляется только в случае узаконенных отношений.

Если слово «жена» является скорее разговорным вариантом, то термин «супруга» употребляется в различных документах, в светской беседе или профессиональной лексике. Слово “супруга” используется при освещении официальных мероприятий, допустим, говорят: президент с супругой, посол с супругой и т. д. Однако, в последнее время оно все чаще проскальзывает в обыденной речи, а многие женщины отмечают, что обращение “супруга” кажется им более уважительным. Другие же считают его более холодным и официальным.

Слово «супруга» происходит от слова «супряга» в значении «вместе запрягаемая пара». Супряга служила одной из традиционных форм трудовой кооперации крестьян на Руси, потерявшей свое значение с началом коллективизации. Таким образом, понятие «супруги» в буквальном смысле означает «вместе сопряженные» то есть два человека, призванные совместно тянуть общий жизненный воз. А “супруга” – это “соратник по упряжке”, “тот, кто запряжен рядом” – она идёт по жизни рядом с мужчиной, помогает ему в делах не только словом и лаской, но и собственным участием, сотрудничеством во всем. Для достижения результата они должны всегда идти в одном направлении, помогать друг другу и быть объединены общими целями.
Следовательно, супруга – это обязательно единомышленница.

А жена – это женщина, отношения с которой узаконены, но единство целей и действий присутствует не всегда.

А вот чужая(ой), то есть не своя(ой), всегда супруга (супруг). Вы можете обратиться к человеку только в такой форме: “А как считает ваша супруга?”, “Что по этому поводу думает ваша супруга?”.

Попробуем передать привет от вашей второй половины второй половине вашего коллеги.
Правильно: “Моя жена (муж) передает привет вашей супруге (супругу)”.

Те, кто учат иностранный язык самостоятельно, в большинстве своем любопытные или даже любознательные люди. И со временем, начинаешь интересоваться не просто языком, правилами и грамматикой. Начинаешь “докапываться” до сути — откуда произошло это слово, какие у него корни. Особенно это интересно тем, кто знает (или учит) несколько языков.

Я уже некоторое время публикую статьи о происхождении тех или иных слов в отдельной рубрике, но не публикую в основных материалах. Возможно кто-то видел эти статьи на сайте, но таких меньшинство. Сегодня хочу познакомить всех (т.е. подписчиков) с этой отдельной рубрикой «Этимология слова».

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Заполняя официальные анкеты на испанском языке, узнаешь много новых слов. Самое любопытное, что слова эти в обычной жизни заменяются гораздо более широкоупотребляемыми синонимами.

Еще статьи:  Люблю тебя очень скучаю

Так, например, слово мужчина — hombre в некоторых случаях в официальных документах будет даже не caballero (сударь) или señor (господин) а varón (мужчина, лицо мужского пола).

Но сегодня о другом «загадочном» слове cónyuge — супруг, супруга. Почему загадочном? Да потому что, когда мы начинаем учить испанский то заучиваем муж — marido и жена — mujer, ну в крайнем случае esposo и esposa.

Так давайте же разберемся, откуда произошло слово cónyuge.

До середины прошлого века, когда католическая церемония бракосочетания производилась на латыни, священник, услышав «Да» от жениха и невесты, произносил слова «Ego conjungo vos in matrimonium». Что в переводе с латыни значило «Я соединяю вас в браке». И это означало, что свадьба освящена.

Слово conjungo происходило от глагола conjungere (лат. соединять в браке), которое состояло из лат. jungere (на испанском juntar) и приставки con-. Т.е. на испанском «conjuntamente» — совместно. От этого глагола и произошло слово cónyuges — los que llevan juntos el mismo yugo (несущие одно и то же бремя — букв. те, что несут одно бремя).

Ну, а тем, кто в интернете не только учится или отдыхает, но и работает 100% нужна эффективная реклама в интернете. И с этим вам поможет рекламное агентство artox-media.

Поддержите сайт! Нажмите +1 вашей социальной сети.

Если зайти на любой форум и задать там вопрос: жена или супруга – как правильно сказать, то появится сотня сообщений (при условии, что сайт популярен), и многие из них будут противоречить друг другу.

Это связано с тем, что большинство людей не знают правильного ответа, а ориентируются на когда-то полученную из сомнительных источников информацию. На самом деле, существуют четкие определения соответствующих слов. Из них можно понять, что они означают, и когда их допустимо употреблять.

Первое, что следует рассмотреть – это наличие отличий между этими двумя понятиями. И сразу следует отметить, что многие из тех, кто не интересовался соответствующим вопросом, считают слова «жена» и «супруга» синонимами.

И это действительно так. Только все-таки есть один нюанс. Многие неверно понимают значение понятия «синоним». Они думают, что соответствующие слова полностью тождественны, а существуют исключительно для того, чтобы избежать тавтологии в тексте.

Однако это далеко не так. Для демонстрации этого следует взять какой-нибудь яркий пример – пусть это будет слово «дом».

В качестве синонимов для него могут выступать:

Даже ребенок скажет, что перечисленные понятия не тождественны слову «дом», хотя и при определенных ситуациях они могут такими являться. Примерно также же ситуация обстоит и с «женой» и «супругой». Эти слова имеют разную природу.

Так, несколько сотен лет назад в России слово жена обозначало не замужнюю женщину, а абсолютно любую представительницу «слабого пола». То же самое касается и мужа.

Указанно выше известно многим, но мало кто знает, откуда пошло «супруга». Оно возникло от слова «супряга». Это, в свою очередь, означает пару, запряженную вместе.

Поэтому это слово употреблялось в отношении мужчины и женщины, имеющих крестьянское происхождение, которые проживают вместе, ведут общий быт, но при этом не являются кровными родственниками по отношению друг к другу.

То есть фактически ведут семейную жизнь и являются мужем и женой в современном понимании. Также следует отметить, что в старину не было разделения этого слова на два. Имелось только одно понятие – «супругъ». Это было связано с тем, что тогда не было особой надобности усложнять язык, так как крестьяне были очень ущемлены в правах, и для взаимодействия с ними хватало минимального набора терминов.

Также следует отметить, что «Супруга» – слово более емкое. Он предполагает, что женщина является соратником мужчине в общих делах, и она всячески помогает ему с ними.

Еще статьи:  Как вернуть мужа в семью советы психолога

Однако мы живем в 21 веке, и за последние несколько столетий язык и культура в целом сильно изменились.

Поэтому старые порядки в современном мире не очень применимы.

Но все-таки существуют различия в этих двух словах и сейчас, хотя их многие игнорируют.

В частности, понятие «супруга» должно применяться в отношении к женщине из другой семьи. По отношению к своей муж обязан говорить «жена». То же самое применимо и по отношению к мужчине.

Чтобы стало понятнее, можно привести конкретные примеры:

  • его супруга получила работу;
  • на выходных жена с детьми ездила к теще.

Сейчас именно так говорить правильно, хотя лишь немногие следуют этому. Нередко можно услышать, что в отношении своей женщины мужчины говорят «супруга», а применительно к чужой – «жена».

Однако подобные выражения не совсем корректны, хотя и не считаются грубыми ошибками с точки зрения филологии. Хотя, с другой стороны, правильное употребление указанных слов будет идти только на пользу.

Для демонстрации того, насколько неверно звучит употребление рассматриваемых слов, следует провести аналогию. Так, многие (даже некоторые известные журналисты) говорят «одел» в ситуации, когда нужно сказать «надел» (например: «Миша одел кофту»).

Человек, который не знает разницы между этими двумя понятиями, не заметит ошибку. Однако тот, кто понимает ее, скорее всего, захочет поправить говорящего. А у некоторых услышанное вызовет некоторый дискомфорт.

Муж, жена или супруг(а) в официальных документах: как правильно?

Говорить можно как угодно – если выражаться неверно, то за это никто особо не осудит. Однако что касается документов, то здесь крайне необходимо соблюдать установленные правила.

Интересно то, что даже чиновники нередко допускают ошибки. В частности, они иногда пишут «супруг» применительно как к мужчине, так и к женщине. Однако это совершенно неверно. Документ, в котором оперируют соответствующим понятием таким образом, с высокой вероятностью будет отклонен.

Поэтому в обязательном порядке при составлении официальных бумаг, если на то возникает необходимость, нужно указывать половую принадлежность человека, например: жена или супруга.

Но что если такую бумагу пропустят? В некоторых случаях ничего страшного не произойдет. А если ее составлял нотариус, и он, например, написал в документе «супруг», тогда как имел в виду жену – а такие ситуации были. В результате собственность может перейти не к тому человеку, для которого она предназначалась.

Теперь следует рассмотреть, какое слово следует употреблять. Каких-то критериев не предусмотрено, поэтому допустимо использовать как «жена/муж», так и «супруга/супруг».

Однако следует учитывать один нюанс – человеческий фактор. Некоторые люди (особенно это касается служащих в госорганах) являются крайне педантичными – они способны придраться к каждой мелочи.

Поэтому во избежание возвратов документов следует употреблять понятия «супруг/супруга».

Это связано с тем, что в Семейном кодексе РФ употребляются именно эти слова для обозначения мужчины и женщины, которые состоят в официальном браке. Поэтому у человека, который будет рассматривать бумаги, не возникнет лишнего повода вернуть их.

Как можно убедиться, разница между рассмотренными понятиями существует, и она является достаточно значимой. Поэтому рекомендуется следовать приведенным выше правилам, особенно в тех случаях, когда необходимо решать какие-то вопросы на юридическом уровне. Во всех остальных допустимо не руководствоваться ими.

Дорогие читатели, информация в статье могла устареть, воспользуйтесь бесплатной консультацией позвонив по телефонам: Москва +7 (499) 350-74-42 , Санкт-Петербург +7 (812) 309-71-92

Автор статьи: Ирина Коломицина

Позвольте представиться. Меня зовут Ира. Я уже более 6 лет занимаюсь психологией отношений. Считая себя профессионалом, хочу научить всех посетителей сайта решать сложные и не очень задачи. Все данные для сайта собраны и тщательно переработаны для того чтобы донести в доступном виде всю необходимую информацию. Перед применением описанного на сайте всегда необходима ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ консультация с профессионалами.

Обо мнеОбратная связь
Оценка 5 проголосовавших: 1
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here