Расстались мы но твой портрет

Ирина Коломицина предлагает статью на тему: "расстались мы но твой портрет" с полным описанием. Мы постарались донести до Вас информацию в самом доступном виде.

Анализ стихотворения «Расстались мы; но твой портрет» Лермонтова

В творчестве Михаила Юрьевича Лермонтова гармонично сочетаются философские, гражданские, личные мотивы. Особого внимания заслуживает любовная лирика поэта, к которой принадлежит стихотворение «Расстались мы, но твой портрет…». Предлагаем ознакомиться с кратким анализом «Расстались мы, но твой портрет…» по плану, который будет полезен ученикам 10 класса при подготовке к уроку по литературе.

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Расстались мы, но твой портрет.

История создания – Стих написан в 1837 году, и опубликован в 1840 году в сборнике «Стихотворения». Посвящен Екатерине Сушковой, чувства к которой поэт пронес через всю жизнь.

Тема стихотворения – Не угасшая любовь к былой возлюбленной.

Композиция – Композиция состоит из двух частей, по одной строфе в каждой. Первая часть – признание лирического героя в любви к девушке, чей портрет он носит на груди, вторая часть – герой пытается забыть старую любовь, но новые страсти не наполняют его душу радостью и светом.

Жанр – Любовная лирика.

Стихотворный размер – Четырехстопный ямб с применением мужской рифмы.

Метафоры – «портрет… душу радует мою».

Эпитеты – «поверженный», «оставленный», «новые».

Сравнения – «кумир поверженный – все бог», «как бледный призрак».

  1. История создания
  2. Тема
  3. Композиция
  4. Жанр
  5. Средства выразительности

За всю недолгую жизнь у Михаила Юрьевича было несколько серьезных романов. Самым же длинным и мучительным для поэта оказались сложные взаимоотношения с Екатериной Сушковой.

Их знакомство состоялось в нежном возрасте, когда Лермонтову едва минуло 15 лет. Уже через несколько дней о признался в любви Сушковой, на что та ответила лишь насмешкой. Это не остановило юного поэта, который засыпал свою возлюбленную поэтическими признаниями в своих чувствах.

Однако судьба развела молодых людей, и их встреча состоялась лишь пять лет спустя в Москве. Екатерина призналась, что все это время бережно хранила стихи влюбленного в нее Лермонтова, и даже продекламировала несколько строк из произведения «Я не люблю тебя; страстей…».

В 1837 году на основе своего юношеского любовного признания поэт написал совершенно новое стихотворение – «Расстались мы, но твой портрет…», опубликованное в 1840 году в сборнике «Стихотворения».

Лермонтов так и не смог побороть свое болезненное влечение к Сушковой, и до последних дней жизни носил вместе с нательным крестом медальон с портретом своей возлюбленной.

Центральная тема произведения – сила любви, которая неподвластна ни времени, ни обстоятельствам. Поэт утверждает, что настоящие искренние чувства, подаренные человеку самой судьбой, навсегда остаются в душе, а воспоминания о них озаряют жизнь светом и радостью.

Лирический герой признается, что не в состоянии забыть былую любовь, несмотря на новые увлечения. Он бережно хранит медальон с портретом своей возлюбленной, к которой ранее испытывал столь сильные чувства. Однако он делает акцент на том, что влюблен не в нынешнюю светскую красавицу, а в юную девочку, которая много лет назад покорила его пылкое юношеское сердце.

Поэт бережно хранит память о тех светлых чувствах, которые он испытал в отрочестве. Былая страсть давно рассеялась, словно дым, но остались воспоминания о той любви, что продолжает согревать душу тихим, мерцающим светом.

Композиционно стихотворение делится на две части, по одной строфе в каждой. Обе строфы представляют собой сложное пояснительное предложение, в котором вначале идет утверждение автора, а затем он дает ему пояснение.

В первой части наблюдается раздвоение чувств лирического героя. Отношения с возлюбленной прекращены, однако он не может отпустить ее, и продолжает носить на груди ее портрет.

Во второй части возникает конфликт между былой любовью лирического героя и его новыми страстями, которые не в состоянии дать истинную отраду его душе.

По жанровой принадлежности произведение «Расстались мы, но твой портрет…» принадлежит любовной лирике, поскольку в нем отражена вся глубина сердечных мук лирического героя.

Стихотворный размер – четырехстопный ямб с использованием мужской рифмовки.

Подчеркнуть всю силу любовных переживаний автору помогают средства художественной выразительности. Среди них метафоры (« портрет… душу радует мою »), эпитеты (« поверженный», «оставленный», «новые »), сравнения (« кумир поверженный – все бог», «как бледный призрак »).

Анализ стихотворения «Расстались мы, но твой портрет…»

В 1837 году Лермонтов пишет стихотворение на основе своей более ранней работы «Я не люблю тебя; страстей…». «Расстались мы, но твой портрет…» предположительно посвящено Варваре Лопухиной-Бахметьевой, в которую долгое время был влюблён поэт и продолжал любить до самой своей смерти. В стихотворение вошли две последние строчки из «Я не люблю тебя; страстей…», которые остались совсем без изменений:

Еще статьи:  Разрешите тебя поцеловать

Так храм оставленный — все храм,
Кумир поверженный — все бог!

Центральная тема стихотворения — чувства, которые остались к утраченной возлюбленной, несмотря на «новые страсти», бурлящие в жизни поэта. В качестве символа этой чистой любви выступает портрет девушки. Он постоянно возобновляет в памяти образ возлюбленной, заставляет оживать чувства и вспоминать прошлые счастливые дни.

Стихотворение состоит из двух строф. Окончание второй, перенесённое из другого стихотворения, восходит к французскому писателю Франсуа Шатобриану, который писал: «… бог не уничтожен от того, что храм его опустел».

Учитель проверяет на плагиат? Закажи уникальную работу у нас! Более 400 выполненных заказов!

Стихотворение «Расстались мы, но твой портрет…» написано четырёхстопным ямбом с мужской рифмой. В нём используется большое количество эпитетов (храм оставленный, новые страсти), которые подчёркивают глубину чувств лирического героя. Аллитерация звуков «пр» (портрет, призрак) и «ст» (страстям, оставленный). Она усиливает напряжённость стихотворения, переживания лирического героя. Так же присутствуют метафоры. Храм сравнивается с чувством любви, а портрет способен радовать душу лирическому герою.

Лермонтов в стихотворении хотел показать, что чувства даются человеку на всю жизнь. Их нельзя оставить или забыть, они всегда будут преследовать, позволяя вспоминать самые прекрасные моменты. Именно это позволяет ему сравнивать чувства с храмом, который таковым остаётся, даже если в него не приходят люди.

Михаил Юрьевич Лермонтов – человек, который очень скрытен, но внутри – очень романтичный. Именно этот романтик, а не другая его половина, более мрачная и скрытная.

Когда он был молод еще очень, он влюбился в молодую девушку, которую звали Екатерина Сушкова. Эта женщина смогла завлекти в свои сети юного мальчика, который остался бы преданным ей до конца жизни, если б только мог меть шанс – возможность искренних ответных чувств с ее стороны. Но она только поигралась им, а потому бессердечно бросила. Этого не мог простить ей Лермонтов. Он сотворил произведение с начальными строками таковыми «Я не люблю тебя, страстей…».

Это стихотворение было написано им, когда он был обижен на возлюбленную. Когда же они встретились несколько лет спустя, он обнаружил, что она до сих пор помнит его стихи, и особенно эти строчки. Он решил воссоздать эти строки, а потому вскоре написал стих в 1837 году – «Расстались мы, но твой портрет…». Это произведение частично напоминает те строки, на писанные Екатерине Сушковой в порывах страсти и любви. В этом произведении он признается, что все же до сих пор хранит в памяти образ этой женщины, которую когда-то просто не мог забыть.

Анализ стихотворения Лермонтова «Расстались мы, но твой портрет…» – лучшее сочинение

«Расстались мы, но твой портрет&#8230-» – это стихотворение-монолог, стихотворение-исповедь. М.Ю.Лермонтов часто использует местоимение «я», тем самым отождествляя себя с лирическим героем стиха, разделяя его одиночество. И хотя в первых строках поэт обращается к своей прошлой любви напрямую, то дальше он говорит о ней уж в третьем лице, как будто бы размышляя вслух. М.Ю.Лермонтов часто использует местоимение «я», тем самым отождествляя себя с лирическим героем стиха, разделяя его одиночество.

С чувства одиночества, собственно, и начинается стихотворение – «расстались мы». Затем тут же поэт противительным союзом «но» подчеркивает, что те чувства еще не прошли, и портрет любимой выступает и как воспоминание о прошлом, и как моральная и духовная поддержка в настоящем: «Он душу радует мою».

С одной стороны, это можно понять как слабость, малодушие героя, его неготовность отдаться новым чувствам, постоянное «цепляние» за старую, пусть даже и неудачную, закончившуюся расставанием, любовь. Но, с другой стороны, это можно принять и за силу духа героя, за его нежелание идти на компромиссы, размениваться на мелочные любовные интрижки, искать утешения в случайных связях.

Неслучайно чувство любви поэт сравнивает с храмом, а бывшую возлюбленную – с поверженным кумиром, который все равно остается богом. В этой двойственности сознания, в смешении прошлого и настоящего, в душевном раздвоении личности и заключена основная драматическая коллизия этого лермонтовского стихотворения.

В тексте встречается лишь одна яркая метафора – «портрет душу радует». Зато на восемь строк приходится четыре ярких эпитета: «бледный призрак», «новые страсти», «храм оставленный», «кумир поверженный». Все это свидетельствует о глубине эмоций, волнующих поэта.

С точки зрения синтаксической структуры стихи, каждая строфа представлена большим сложным пояснительным предложением, в первой части которого заявляется некое утверждение, а во второй, после двоеточия, оно разъясняется или подтверждается. Особенно в этом отношении стоит подчеркнуть одинаковость построения и использование повторяющихся слов в последних двух строках, представляющих собой афористические высказывания.

Накал страстей, глубина переживания – все это делает стихотворение «Расстались мы, но твой портрет&#8230-» программным в любовной лирике М.Ю.Лермонтова.

И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:

Так храм оставленный — всё храм,
Кумир поверженный — всё бог!

Анализ стихотворения Лермонтова «Расстались мы, но твой портрет…»

У Михаила Лермонтова было несколько серьезных романов, однако самыми длительными и мучительными оказались взаимоотношения поэта с Екатериной Сушковой. Он познакомился со своей избранницей в 15 лет, находясь в гостях у своей кузины Александры Верещагиной, и уже через несколько дней признался Сушковой в своих чувствах, которые вызвали у юной барышни бурю насмешек. Однако именно в этот период Лермонтов буквально засыпал возлюбленную стихотворными признаниями, а она, при всей взбалмошности своего характера и склонности постоянно подтрунивать над избранником, бережно их хранила.

Еще статьи:  Если парень пишет после расставания

Им довелось вновь встретиться лишь в 1834 году в Москве. На одном из балов известный баритон Михаил Яковлев исполнил романс на стихи Александра Пушкина «Я вас любил, любовь еще, быть может». который произвел на молодого поэта неизгладимое впечатление. Однако Екатерина Сушкова заверила Лермонтова, что его любовные стихи ничуть не хуже и даже процитировала по памяти несколько строк из произведения «Я не люблю тебя; страстей». Поэт был изумлен и обескуражен тем, что девушка, к которой он испытывает самые нежные чувства, помнит наизусть его стихи. Вместе с тем Лермонтов испытал неловкость за то, что сам начисто их позабыл. Поэтому он попросил Сушкову, чтобы она передала ему стихи, и тогда он сможет их улучшить. Но – получил отказ, так как девушка не хотела что-либо менять в произведениях, которые глубоко запали ей в душу.

Тем не менее, в 1837 году Лермонтов частично восстановил по памяти стихотворение «Я не люблю тебя; страстей» и на его основе создал совершенно другое произведение, которое было опубликовано в 1840 году под названием «Расстались мы, но твой портрет…». К тому времени во взаимоотношениях Сушковой и Лермонтова действительно были расставлены все точки над «i». Поэт сумел перебороть свое болезненное и безответное чувство к блистательной светской львице. Более того, он жестоко отомстил кокетке, заставив ее в себя влюбиться, а после публично заявив, что не испытывает к Сушковой никаких чувств. Однако стихотворение «Расстались мы, но твой портрет…» все же свидетельствует об обратном. В этом произведении поэт признается, что бережно хранить на своей груди портрет той, к которой долгие годы испытывал безответную любовь. Действительно, по воспоминаниям очевидцев, Лермонтов вместе с нательным крестом носил на шее медальон с миниатюрным портретом Сушковой и расстался с этим дорогом для него украшением лишь незадолго до гибели на дуэли. Для поэта портрет возлюбленной «бледный призрак лучших дней», которые согревает его душу воспоминаниями о беззаботной юношеской поре, когда, казалось, весь мир лежит у его ног.

Кроме этого, автор признается, что «новым преданный страстям, я разлюбить его не мог», Этой фразой Лермонтов подчеркивает, что он по-прежнему влюблен, однако не в нынешнюю первую красавицу Санкт-Петербурга, а в беззаботную юную особу, которой была Сушкова много лет назад. Поэт любит саму память о ней, прекрасно отдавая себе отчет, что его избранница в своей нынешней ипостаси, увлеченная балами и поисками состоятельного супруга, не имеет с той кокетливой девочкой, которую он помнит, ничего общего.

Но, в то же время, Лермонтов отмечает, что «храм оставленный — все храм, кумир поверженный — все Бог». Финальная фраза стихотворения означает, что чувства, которые доводится испытать человеку в жизни, навсегда останутся в его душе. И даже если сама любовь угасла и ушла безвозвратно, воспоминания о ней, овеянные легкой грустью, по-прежнему будут согревать сердце и дарить ощущение радости.

«Расстались мы, но твой портрет. », анализ стихотворения Лермонтова

Стихотворение «Расстались мы, но твой портрет. » было написано М. Лермонтовым в 1837 году на основе своего раннего стихотворения «Я не люблю тебя; страстей». При этом две последние строки стихотворения 1831 года, посвященного Е. Сушковой, перешли в новый вариант без изменений. По мнению большинства исследователей, адресатом стихотворения являлась Варвара Лопухина-Бахметева – женщина, к которой поэт питал глубокое чувство до конца своих дней. Впервые стихотворение увидело свет в 1840 году – оно вошло в сборник «Стихотворения».

Центральной темой лирической миниатюры является неугасшая, несмотря на «новые страсти», любовь к утраченной возлюбленной. Лермонтов вводит в стихотворение традиционные для романтизмамотивы разлуки и портрета. Благодаря портрету любимой оживает память чувства лирического героя – «бледный призрак лучших лет» смешивает прошлое и настоящее, напоминая ему о наполненных счастьем днях и одновременно духовно поддерживая героя в настоящем: «Он душу радует мою» .

Композиционно стихотворение включает две строфы. в построении которых отчетливо прослеживается синтаксический параллелизм. Каждая строфа – одно сложное пояснительное предложение, распадающееся на две синтагмы: в первой части содержится утверждение, а после двоеточия следует его разъяснение. Концовка стихотворения восходит к словам французского писателя-романтика Франсуа Шатобриана: «… бог не уничтожен от того, что храм его опустел».

Стихотворение написано придающим ему удивительную музыкальность четырехстопным ямбом. Мужская рифма и аллитерация «ст» (расстались, страстям, оставленный ) и «пр» (портрет, призрак, преданный ) передают всю остроту переживаний поэта, усиливают лирическую напряженность произведения. Драматизм миниатюры подчеркивается контрастными парами: «расстались – храню». «новые страсти – не мог разлюбить» .

Чередование длинных нечетных и более коротких четных строк, созданное разным количеством фонем в них, подчеркивает образующие семантическое ядро текста слова: твой портрет и бог .

Еще статьи:  Как девушку заставить влюбиться в себя

Насыщенность миниатюры яркими эпитетами – бледный призрак, храм оставленный, кумир поверженный, новые страсти – подчеркивает глубину эмоций, волнующих душу автора. Метафоры (портрет, который «радует душу». сравнение искреннего чувства с храмом), усиленные повтором слова «храм». утверждают ценность любовного чувства.

Лермонтов утверждает, что чувства, подаренные человеку судьбой, навсегда остаются в его душе, и воспоминания о них наполняют светом человеческую жизнь.

«Расстались мы, но твой портрет. », анализ стихотворения Лермонтова

Стихотворение «Расстались мы, но твой портрет. » было написано М. Лермонтовым в 1837 году на основе своего раннего стихотворения «Я не люблю тебя; страстей». При этом две последние строки стихотворения 1831 года, посвященного Е. Сушковой, перешли в новый вариант без изменений. По мнению большинства исследователей, адресатом стихотворения являлась Варвара Лопухина-Бахметева – женщина, к которой поэт питал глубокое чувство до конца своих дней. Впервые стихотворение увидело свет в 1840 году – оно вошло в сборник «Стихотворения».

Центральной темой лирической миниатюры является неугасшая, несмотря на «новые страсти», любовь к утраченной возлюбленной. Лермонтов вводит в стихотворение традиционные для романтизма мотивы разлуки и портрета. Благодаря портрету любимой оживает память чувства лирического героя – «бледный призрак лучших лет» смешивает прошлое и настоящее, напоминая ему о наполненных счастьем днях и одновременно духовно поддерживая героя в настоящем: «Он душу радует мою».

Композиционно стихотворение включает две строфы, в построении которых отчетливо прослеживается синтаксический параллелизм. Каждая строфа – одно сложное пояснительное предложение, распадающееся на две синтагмы: в первой части содержится утверждение, а после двоеточия следует его разъяснение. Концовка стихотворения восходит к словам французского писателя-романтика Франсуа Шатобриана: «… бог не уничтожен от того, что храм его опустел».

Стихотворение написано придающим ему удивительную музыкальность четырехстопным ямбом. Мужская рифма и аллитерация «ст» (расстались, страстям, оставленный) и «пр» (портрет, призрак, преданный) передают всю остроту переживаний поэта, усиливают лирическую напряженность произведения. Драматизм миниатюры подчеркивается контрастными парами: «расстались – храню», «новые страсти – не мог разлюбить».

Чередование длинных нечетных и более коротких четных строк, созданное разным количеством фонем в них, подчеркивает образующие семантическое ядро текста слова: твой портрет и бог.

Насыщенность миниатюры яркими эпитетами – бледный призрак, храм оставленный, кумир поверженный, новые страсти – подчеркивает глубину эмоций, волнующих душу автора. Метафоры (портрет, который «радует душу», сравнение искреннего чувства с храмом), усиленные повтором слова «храм», утверждают ценность любовного чувства.

Лермонтов утверждает, что чувства, подаренные человеку судьбой, навсегда остаются в его душе, и воспоминания о них наполняют светом человеческую жизнь.


Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.

И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный — всё храм,
Кумир поверженный — всё бог!

В «Стихотворениях» 1840 года датировано 1837 годом. Напечатано в конце «Стихотворений» 1840 перед стихотворением «Тучи». Текст близок к раннему стихотворению «Я не люблю тебя; страстей…», от которого сохранилась концовка, восходящая к афоризму Ф.-Р. Шатобриана в его «Замогильных записках»: «… Бог не уничтожился оттого, что храм его пуст» (1807). В разговоре с Е. А. Сушковой в 1834 г. Лермонтов противопоставил «Уверение» («Нет, обманула вас молва…») Е. А. Баратынского пушкинской элегии «Я вас любил, любовь еще быть может…», отдав предпочтение первому. Он объяснял это тем, что мысль о самоотречении в любви ему чужда, а по поводу своих стихов 1831 г. сказал: «Ради бога, отдайте мне их, я некоторые забыл, я переделаю их получше и вам же посвящу» (Зап. Сушковой. С. 176). В 1837 г. он вернулся к стихотворению, переадресовав его, скорее всего, В. А. Лопухиной.

Расстались мы; но твой портрет
Я на груди моей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.
И новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный – всё храм,
Кумир поверженный – всё бог!

К истории этого стихотворения непосредственное отношение имеет рассказ Е. А. Сушковой о ее разговоре с Лермонтовым на одном из танцевальных вечеров в 1834 или 1835 г., где М. Л. Яковлев исполнял романс А. А. Алябьева на пушкинский текст «Я вас любил, любовь еще, быть может».

Лермонтову нравились эти стихи, хотя не безусловно; он предпочитал им элегию Баратынского «Уверение» («Нет, обманула вас молва»). «Вам, Михаил Юрьевич, нечего завидовать этим стихам, – отвечала Сушкова, – вы еще лучше выразились:
Так храм оставленный – всё храм,
Кумир поверженный – всё бог!
– Вы помните мои стихи, вы сохранили их? Ради бога, отдайте мне их, я некоторые забыл, я переделаю их получше и вам же посвящу.
– Нет, ни за что не отдам, я их предпочитаю какими они есть, с их ошибками, но с свежестью чувства; они, точно, не полны, но если вы их переделаете, они утратят свою неподдельность, оттого-то я и дорожу вашими первыми опытами.

Он настаивал, я защищала свое добро – и отстояла» (Сушкова, с. 176).
В рассказе Сушковой речь идет о стихотворении «Я не люблю тебя; страстей», довольно близком по лирической ситуации к упомянутым стихотворениям Баратынского и Пушкина.

Стихотворение «Расстались мы; но твой портрет» возникает на основе его переработки, – об этом своем намерении Лермонтов и рассказывал Сушковой незадолго до создания стихотворения.

Расстались мы, но твой портрет

Еще статьи:  Надежда михалкова развелась с мужем

* * *
Расстались мы, но твой портрет
Я на груди своей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.

И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный – всё храм,
Кумир поверженный – всё бог!

1. Какое настроение вызывает это стихотворение?
2. Как соотносятся центральные образы стихотворения?
3. Как изменяется ритм стихотворения по ходу текста?
4. Какой смысл выявляется при анализе поэтического пространства стихотворения?
5. Какие смыслы приобретают в этом тексте союзы?
6. Охарактеризуйте функциональную роль эпитетов.
7. Какова роль инверсии в первом стихе?
8. Какую роль играет в стихотворении антитеза?
9. Как ты понимаешь смысл двух последних стихов?
10. Проанализируй знаки препинания, встречающиеся в стихотворении. Какое смысловое отношение они выражают?

Определи размер стихотворения и его рифму.

Прослушай стихотворение в исполнении Михаила Казакова.

1. Стихотворение проникнуто горечью разлуки, причем лирический герой понимает, что это расставание навсегда.
2. «Я» и «ты», как центральные образы интимной лирики
соотносятся в этом стихотворении своеобразно. Они разлучены навсегда, о чем говорит лексическое значение глагола расстались, но уже в первом стихе сведены в единое«мы». Далее, несмотря на то, что расставание уже свершилось, полного разъединения все же не произошло: «твой портрет» хранится на «моей груди» и радует «мою душу».
3. Ритм первой строфы плавный, задумчивый. Она наполнена воспоминаниями, которые рождают чувство радости, хотя портрет — лишь «бледный призрак». Во второй строфе ритм убыстряется, оно наполнено сильными чувствами, яркими красками. Такое ощущение создают слова страсть, не мог разлюбить, храм, кумир.

4. Пространство стихотворения можно условно разделить на три части: низ (земля), верх (небо) и промежуточное пространство, то есть то, что соединяет земное и небесное. Если проанализировать последовательность существительных, относящихся к образу «я», можно заметить, что лирическое «я» все время «разрывается» между земным и небесным:

Михаил Лермонтов
«Расстались мы, но твой портрет. »
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

* * *
В раздялата ни се теша
с портрета твой на мойта гръд;
той радва моята душа,
от дни най-мили призрак скъп.

И с нова преданост и плам
не го разлюбвам, в мен е нов:
напуснат храма – пак е храм,
в кумир ли вярваш – пак е бог!

* * *
В раздЯлата ни се тешА
с портрЕта твОй на мОйта грЪд;
той рАдва мОята душА,
от днИ най-мИли прИзрак скЪп.

И с нОва прЕданост и плАм
не гО разлЮбвам, в мЕн е нОв:
напУснат хрАма – пАк е хрАм,
в кумИр ли вЯрваш – пАк е бОг!

«Расстались мы, но твой портрет. »

* * *
Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню;
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.

И новым преданный страстям
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный – всё храм
Кумир поверженный – всё бог!

Анализ стихотворения Михаила Лермонтова «Расстались мы, но твой портрет»

У Михаила Лермонтова было несколько серьезных романов, однако самыми длительными и мучительными оказались взаимоотношения поэта с Екатериной Сушковой. Он познакомился со своей избранницей в 15 лет, находясь в гостях у своей кузины Александры Верещагиной, и уже через несколько дней признался Сушковой в своих чувствах, которые вызвали у юной барышни бурю насмешек. Однако именно в этот период Лермонтов буквально засыпал возлюбленную стихотворными признаниями, а она, при всей взбалмошности своего характера и склонности постоянно подтрунивать над избранником, бережно их хранила.

Им довелось вновь встретиться лишь в 1834 году в Москве. На одном из балов известный баритон Михаил Яковлев исполнил романс на стихи Александра Пушкина «Я вас любил, любовь еще, быть может», который произвел на молодого поэта неизгладимое впечатление. Однако Екатерина Сушкова заверила Лермонтова, что его любовные стихи ничуть не хуже и даже процитировала по памяти несколько строк из произведения «Я не люблю тебя; страстей». Поэт был изумлен и обескуражен тем, что девушка, к которой он испытывает самые нежные чувства, помнит наизусть его стихи. Вместе с тем Лермонтов испытал неловкость за то, что сам начисто их позабыл. Поэтому он попросил Сушкову, чтобы она передала ему стихи, и тогда он сможет их улучшить. Но – получил отказ, так как девушка не хотела что-либо менять в произведениях, которые глубоко запали ей в душу.

Еще статьи:  Что делать чтобы парень скучал

Тем не менее, в 1837 году Лермонтов частично восстановил по памяти стихотворение «Я не люблю тебя; страстей» и на его основе создал совершенно другое произведение, которое было опубликовано в 1840 году под названием «Расстались мы, но твой портрет…». К тому времени во взаимоотношениях Сушковой и Лермонтова действительно были расставлены все точки над «i». Поэт сумел перебороть свое болезненное и безответное чувство к блистательной светской львице. Более того, он жестоко отомстил кокетке, заставив ее в себя влюбиться, а после публично заявив, что не испытывает к Сушковой никаких чувств. Однако стихотворение «Расстались мы, но твой портрет…» все же свидетельствует об обратном. В этом произведении поэт признается, что бережно хранить на своей груди портрет той, к которой долгие годы испытывал безответную любовь. Действительно, по воспоминаниям очевидцев, Лермонтов вместе с нательным крестом носил на шее медальон с миниатюрным портретом Сушковой и расстался с этим дорогом для него украшением лишь незадолго до гибели на дуэли. Для поэта портрет возлюбленной «бледный призрак лучших дней», которые согревает его душу воспоминаниями о беззаботной юношеской поре, когда, казалось, весь мир лежит у его ног.

Кроме этого, автор признается, что «новым преданный страстям, я разлюбить его не мог», Этой фразой Лермонтов подчеркивает, что он по-прежнему влюблен, однако не в нынешнюю первую красавицу Санкт-Петербурга, а в беззаботную юную особу, которой была Сушкова много лет назад. Поэт любит саму память о ней, прекрасно отдавая себе отчет, что его избранница в своей нынешней ипостаси, увлеченная балами и поисками состоятельного супруга, не имеет с той кокетливой девочкой, которую он помнит, ничего общего.

Но, в то же время, Лермонтов отмечает, что «храм оставленный — все храм, кумир поверженный — все Бог». Финальная фраза стихотворения означает, что чувства, которые доводится испытать человеку в жизни, навсегда останутся в его душе. И даже если сама любовь угасла и ушла безвозвратно, воспоминания о ней, овеянные легкой грустью, по-прежнему будут согревать сердце и дарить ощущение радости.

Анализы других стихотворений

В. Э. Вацуро Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва “Сов. Энцикл.”; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл. , 1981

Смотреть что такое “”Расстались мы; но твой портрет”” в других словарях:

Смерть Поэта — «На смерть Пушкина» … Википедия

Мотивы поэзии Лермонтова — МОТИВЫ поэзии Лермонтова. Мотив устойчивый смысловой элемент лит. текста, повторяющийся в пределах ряда фольклорных (где мотив означает минимальную единицу сюжетосложения) и лит. худож. произв. Мотив м. б. рассмотрен в контексте всего творчества… … Лермонтовская энциклопедия

Лермонтов, Михаил Юрьевич — Запрос «Лермонтов» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Михаил Юрьевич Лермонтов … Википедия

Творческий процесс Лермонтова — как динамика худож. мышления, психология творчества, творч. лаборатория писателя изучен сравнительно мало. Объясняется это как пробелами в общей теории худож. творчества, так и скудостью дошедших до нас лермонт. документальных материалов… … Лермонтовская энциклопедия

храни́ть — ню, нишь; несов., перех. (сов. сохранить). 1. Беречь, заботиться о сохранении чего л., не давать утратиться, исчезнуть. Хранить письма близких. □ Расстались мы, но твой портрет Я на груди моей храню. Лермонтов, Расстались мы… [Шипучин:] Этот ваш… … Малый академический словарь

ПОРТРЕТ — ПОРТРЕТ, портрета, муж. (франц. portrait). 1. Картина, рисунок или фотография с изображением лица, фигуры какого нибудь человека. «Расстались мы, но твой портрет я на груди своей храню.» Лермонтов. Поясной портрет. Портреты работы художника… … Толковый словарь Ушакова

Герой нашего времени — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия

Лопухина Варвара Александровна — ЛОПУХИНА (в замужестве Бахметева) Варвара Александровна (1815 51), сестра А.А. Лопухина и М.А. Лопухиной; одна из самых глубоких сердечных привязанностей Л. Пережив бурное увлечение Н. Ф. Ивановой, поэт в 1831 встретился в близкой ему семье… … Лермонтовская энциклопедия

Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова — Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова … Википедия

РАССТАТЬСЯ — РАССТАТЬСЯ, расстанусь, расстанешься, повел. расстанься, совер. (к расставаться), с кем чем. 1. Попрощавшись, удалиться друг от друга, разлучиться. «Друзья поцеловались, простились и расстались.» Крылов. «На другой день я расстался с любезными… … Толковый словарь Ушакова

Автор статьи: Ирина Коломицина

Позвольте представиться. Меня зовут Ира. Я уже более 6 лет занимаюсь психологией отношений. Считая себя профессионалом, хочу научить всех посетителей сайта решать сложные и не очень задачи. Все данные для сайта собраны и тщательно переработаны для того чтобы донести в доступном виде всю необходимую информацию. Перед применением описанного на сайте всегда необходима ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ консультация с профессионалами.

Обо мнеОбратная связь
Оценка 4.8 проголосовавших: 4
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here