Перевод скучаю по тебе

Ирина Коломицина предлагает статью на тему: "перевод скучаю по тебе" с полным описанием. Мы постарались донести до Вас информацию в самом доступном виде.

Я скучаю по тебе. I miss you. О любви и сексе по-английски.

You look fantastic.
Ю лук фэнтэстик.
Ты выглядишь чудесно!

Do you like me?
Ду ю лайк ми?
А я тебе нравлюсь?

Yes, I do.
Йес, ай ду.
Да. Нравишься.

I love you.
Ай лав ю.
Я люблю тебя.

Do you love me?
Ду ю лав ми?
Ты меня любишь?

Why don’t you trust me?
Уай доунт ю траст ми?
Почему ты мне не веришь?

Do you say that to every girl?
Ду ю сэй зэт ту эври гёрл?
Вы это говорите каждой женщине?

I like your body.
Ай лайк ёр боди.
Мне нравится твоя фигура.

Don’t touch me.
Доунт тач ми.
Не трогайте меня.

You make me drunk.
Ю мэйк ми дранк.
Ты меня опьяняешь.

I miss you.
Ай мисс ю.
Я скучаю по тебе.

I will think of you.
Ай уил сынк оф ю.
Я буду думать о тебе.

I like it when you look at me.
Ай лайк ит уэн ю лук эт ми.
Я люблю, когда ты смотришь на меня

I like to look in your eyes.
Aй лайк ту лук ин ёр айз.
Я люблю смотреть в твои глаза.

It’s late. I have to go.
Итс лэйт. Ай хэв ту гоу.
Уже поздно. Я должна идти.

When will I see you again?
Уэн уил ай сии ю эгейн.
Когда я увижу тебя снова?

I will call you.
Ай уил кол ю.
Я позвоню.

Еще статьи:  Как понять что бросил тебя парень

Can I call you?
Кэн ай кол ю?
Можно я позвоню тебе?

Can I have your phone number?
Кэн ай хэв ёр фоун намба?
Можно мне твой номер?

Для любителей английского языка и всего, что с ним связано

Четверг, 16 Фев 2012, 8:03 | Рубрика: Интересности
Метки: Амур

Признания в любви на любом языке звучат приятно!

А вот фразы о любви на английском языке звучат очень мягко и нежно, а потому если вы хотите признаться в любви или отправить сообщение с признанием – этот пост специально для вас. Наслаждайтесь!

Я люблю тебя на английском — это мягкое I love you.

Я скучаю по тебе на английском — это трепетное I miss you.

Ты сводишь меня с ума на английском — это взрывное You are driving me crazy.

Я тебя хочу на английском — это заманчивое l want you.

Я тебя обожаю на английском это мелодичное I adore you.

Я тебя целую на английском это игривое I kiss you.

Я думаю о тебе на английском это задумчивое I am thinking about you.

Ты любовь всей моей жизни на английском это значимое You are the love of my life.

Ты моя мечта на английском это мечтательное You are my dream.

Я влюбился/влюбилась в тебя на английском — это робкое I am fall in love with you.

Ты вдохновляешь меня на английском это восхищенное You inspire me.

Я никогда не чувствовал/а ничего подобного на английском это сбивчивое I have never had such a feeling.

Я тебя никогда не забуду на английском – I’ll never forget you.

Я никогда не забуду о тебе на английском — I’ll never forget about you.

Мне нравится быть с тобой на английском – I love being with you.

Ты так дорог/дорога мне на английском – You’re so precious to me.

Еще статьи:  Ругается жена что делать

Ты делаешь мою жизнь прекрасной на английском You make my life beautiful.

Мне нравится быть с тобой на английском – I love being with you.

Ты для меня — все! на английском – You are everything to me!

Я не могу жить без тебя на английском – I can’t live without you.

Близко я или далеко — я люблю тебя! на английском – Near or Far — I love you!

Мне нравится, что ты мой муж/жена на английском – I love that you are my husband/wife.

Я так счастлив (а), что мы вместе на английском – I’m so happy we are together.

Я так в тебя влюблен/влюблена на английском – I’m so in love with you.

Я схожу по тебе с ума на английском – I’m crazy about you.

Фразы о любви на английском языке можно перечислять и перечислять, поэтому to be continued…)

Отзывов: 12 на «Как сказать о своих чувствах?»

Казалось бы, ну что скучать –
Всего семь дней разлуки.
А вот скучается, хоть волком вой.
Посуды кухонной гора –
Всё не доходят руки,
И я опять забыл полить столетник твой.
Друзья зовут – давай махнём
На шашлыки на дачу,
А я не еду – мне милей мой сплин.
В привычной мизансцене дней
Всё выглядит иначе,
Когда невольно поживёшь один.

Я скучаю по тебе,
Как апостол по святым мукам.
Я скучаю по тебе –
Вот какая штука.

Казалось бы, ну что скучать?
Считается полезным
Недельку друг от друга отдохнуть.
И я всё пробую начать
Жить логикой железной,
Но в логику любовь никак не запихнуть.
И наш обыденный уклад
Сложившийся годами,
Где суета сует владеет всем,
Мешает нам расслышать крик
Седого мирозданья,
Что мы живём не так и не за тем.

Еще статьи:  Общая совместная собственность супругов

Я скучаю по тебе,
Как пустыня по снегам белым.
Я скучаю по тебе –
Что уж тут поделать.

Казалось бы, ну что скучать?
Пройдёт всего неделя
И всё вернётся на круги своя.
Домашние дела, друзья,
Работа на пределе,
А, в общем, жизнь вполне обыкновенная.
И лишь заметив первый снег
Над хмурою столицей,
И у ларьков озябшие цветы,
Я вспомню, как недолог век,
Что он не повторится
И, что всего прекраснее в нём – ты.

Я скучаю по тебе,
Как подранок по своей стае.
Я скучаю по тебе –
Вот ведь как бывает.

1 перевод

бур перевод — хороший перевод ( текста );

II

сылӧн сэтшӧм переводыс — у него такой обычай;

уна кисьтін, перевод чинтышт — много высыпал, немного убавь

туруныс перевод эз коль — сена совсем не осталось

миян мужик перевод — у нас в основном мужчины

2 арӧс

кымын арӧс тэныд? — сколько тебе лет?

3 аслыд

аслыд босьт — бери себе;

4 асногавны

асногавны сьыланкыв — спеть (сочинить) песню на свой лад;

5 бердад

бердад видзан — при себе ( ты ) держишь

6 бердӧдзыд

7 бральӧдчыны

мед эн бральӧдчы — (тебе) не надо было болтать; не болтал бы (ты)

8 быгзьыны

сурыс быгзьӧ — пиво пенится;

ӧдйӧ мунӧмысь вӧлыс быгзис — от быстрой езды лошадь взмылилась

тырмас быгзьыныд — хватит тебе болтать с пеной у рта

9 быдтор

быдтор йылысь — обо всём;

II

ветлісны вичкоӧ и юрбитісны и быдтор — сходили в церковь и даже помолились;

10 бӧрын

бӧрын мунны — идти позади;

бӧрын казялас — потом спохватится;

керка бӧраныс — за их домом;

вой шӧр бӧрын — пополуночи;

Еще статьи:  Как бороться с ревностью советы

11 бӧрынджык

эбӧстӧм йӧз бӧрынджык кыссьӧны — слабые люди плетутся позади

ме тэныд бӧрынджык висьтала — я тебе позже скажу;

12 вежмасьны

лым вежмасис шерӧн — снег перемежался с градом

тырмас вежмасьнытӧ, мунам — хватит тебе артачиться, пойдём

13 вернӧй

вернӧй ёрт — верный друг;

вернӧй перевод — верный перевод;

14 вештӧм

мӧд удж вылӧ вештӧм — перемещение на другую работу;

удж вылысь вештӧм — отстранение от работы

вештӧм уджйӧз — уплаченный долг

кӧлуй вештӧм — выкуп вещей;

вештӧм мыж — искупленная вина

стрелка вештӧм — перевод стрелки

заседание мӧд час кежлӧ вештӧм — перенос заседания на другое время

убытка вештӧм — возмещение убытка

вештӧм занавес — отдёрнутая занавеска

15 водзад

16 вот

вота (прил.) му — податная земля;

вот мынтысь — налогоплательщик;

II

вот миян керка — вот наш дом;

17 вуджӧдчӧм

вуджӧдчӧм йылысь сёрни — дискуссия о переводах

18 вуджӧдӧм

вӧвъясӧс карбасӧн вуджӧдӧм — переправа лошадей на пароме;

мӧд жырйӧ вуджӧдӧм шкап — шкаф, перемещённый в другую комнату

заседание мӧд кад кежлӧ вуджӧдӧм — перенос заседания на другое время

завӧс мӧд удж вылӧ вуджӧдӧм — перевод заведующего на другую должность

вежӧртас серти вуджӧдӧм — вольный перевод;

мӧд сберкассаӧ вуджӧдӧм сьӧм — деньги, перечисленные в другую сберкассу

кывлысь юкӧн мӧд строкаӧ вуджӧдӧм — перенос слога слова на следующую строчку

19 вуджӧдӧмтор

ог вермы вунӧдны ас вывті вуджӧдӧмтор — не могу забыть пережитое

бура вуджӧдӧмтор — хороший перевод

20 вывтіыд

Плещеев, Алексей Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Плещеев. Алексей Николаевич Плещеев Псевдонимы: А.Н.П.; А.П.; А.П. и А.С.; Лишний челове … Википедия

Еще статьи:  Убил из ревности

Фонвизин, Денис Иванович — род. в Москве 3 апр. 1745 г., умер в С. Петербурге 1 дек. 1792 г. Родословные росписи рода Фонвизиных начинаются именем Петра Володимерова, титулуемого бароном. “В царство великого государя царя и великого князя Иоанна Васильевича, всея… … Большая биографическая энциклопедия

Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… … Большая биографическая энциклопедия

Автор статьи: Ирина Коломицина

Позвольте представиться. Меня зовут Ира. Я уже более 6 лет занимаюсь психологией отношений. Считая себя профессионалом, хочу научить всех посетителей сайта решать сложные и не очень задачи. Все данные для сайта собраны и тщательно переработаны для того чтобы донести в доступном виде всю необходимую информацию. Перед применением описанного на сайте всегда необходима ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ консультация с профессионалами.

Обо мнеОбратная связь
Оценка 4.8 проголосовавших: 4
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here