Как правильно скучать за или скучать по

Ирина Коломицина предлагает статью на тему: "как правильно скучать за или скучать по" с полным описанием. Мы постарались донести до Вас информацию в самом доступном виде.

Как правильно говорить: скучаю ЗА тобой, скучаю ПО тебе, скучаю БЕЗ тебя?

Скучаю по тебе — правильный вариант.

Скучаю без тебя — тоже правильный вариант, но здесь смысл заключается в том, что ей просто скучно без него, а с ним, типа, веселее. не такой «тёплый» вариант, «как скучаю по тебе», когда речь идёт о конкретном человеке.

Скучаю за тобой — неправильный вариант, распространённый в некоторых регионах Украины и, по-моему, России.

Согласно правилам русского языка, данное словосочетание употребляется с предлогами ”по” и ”без”. То есть, можно сказать ”скучаю по тебе” и ”скучаю без тебя” – это правильные варианты. Вариант ”скучаю за тобой” или ”соскучился за тобой” для русского языка вариант неправильный. Слышала много, что так говорят украинцы, не знаю, можно ли так говорить согласно правилам украинского языка, млжет и допускается, но по правилам русского это является ошибкой.

Глагол “скучать ” не требует какого-то одного определённого падежа. Он зависит от контекста.

1.”Я очень скучаю, за тобой наблюдая”.

2.”Сегодня я скучаю по тебе, а завтра будут скучать по другим”.

3.”Скучаю без тебя, скучаю и с тобою”.

Как видим, первый вариант – очень обособленный. У нас ничего не получится без запятой, которая даёт нам понять, что слова, находящиеся справа от неё, относятся уже к другому слову (наблюдая за кем?). Давайте этот вариант исключим.

А второй и третий способы – вполне допустимы и означают немного разные значения. Скучать можно без кого-то, но не по нему, а по подаркам, которые он дарит. А можно заскучать именно по человеку (что является более человечным).

Как правильно говорить, соскучился по тебе или соскучился за тобой?

Правильно: соскучиться по тебе (эту форму можно считать как Д.п., так и П.п.).

В данной теме дательный падеж ведет решительное наступление на предложный падеж. Раньше все местоимения, включая формы 3-его лица, а иногда и существительные, употреблялись с предлогом ПО в П.п. (по городе, по ком, по нём): Он скучал по губернском городе. Она писала, что скучает по нём. Но затем эти формы были признаны УСТАРЕВШИМИ, нормативным стал только Д.п., кроме форм ПО НАС И ПО ВАС

Формы предложного падежа ПО НАС И ПО ВАС еще совсем недавно рекомендовались как ЕДИНСТВЕННО ВОЗМОЖНЫЕ, именно они употреблялись в литературе XIX и XX века. В настоящий момент формы ПО НАМ И ПО ВАМ Д.п. успешно конкурируют с формами ПО НАС И ПО ВАС П.п. Современные справочники русской грамматики толкуют оба варианта как возможные, но выражения ПО НАМ, ПО ВАМ еще не стали окончательной нормой:скучать по нас (П.п.) – классическая норма; скучать по вам (Д.п.) – альтернативный современный вариант.

Согласно современным словарям мы имеем: СКУЧАТЬ о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему. СОСКУЧИТЬСЯ о ком-чём, по кому-чему и (разг.) по ком-чём, без кого-чего. Интересно, что соскучиться по ком-чём уже считается разговорным выражением.

Соскучиться за тобой – ненормативный вариант. Интересно, что в романе Балашова «Симеон Гордый» используется похожая фраза: «Ладо! Истомилась за тобой», так что Т.п. не совсем чужд этой теме. Основное значение Т.п. – инструментальное, он помогает раскрыть содержание глагола, к которому относится. Приставка ЗА имеет причинное значение.

Как правильно: соскучиться ЗА и скучать ПО либо ПО в любом случае?

Но как по-разному все скучают! Кто-то говорит: “я скучаю по вам”, кто-то – “мы скучаем по вас”, а кто-то вообще спрашивает: “вы там за нами не скучаете? “

Интересно, что там ответили? Будем надеяться, что правильно.

“Мы скучаем. ” – а как мы, собственно, скучаем? Наверняка вы и сами не раз пытались вывернуться, избежать этого оборота, когда дело доходило до выбора: как сказать – “скучаю по вам” или “скучаю по вас”? Но прятаться от решения проблемы – это не решение проблемы. Лучше уж все выяснить: по вам или по вас лучше скучать.

Еще статьи:  Как не влюбиться в женатого любовника

Пытливых в словарях ждет подарок. “Скучать”, указывает Словарь русского языка Ожегова, можно по кому-то/чему-то или же по ком-то/чем-то. То есть если еще помнятся школьные падежи, нам подойдут или дательный, или предложный.

Стало быть, те, кто говорил по телефону, могли скучать и по вам, и по вас.

Но могли они, впрочем, “скучать о доме” – такое тоже позволено. “Скучать о чем-то или о ком-то”.

Одно совершенно невозможно: “скучать за кем-то или за чем-то”. “Скучаю за Петей” или “скучаю за кошкой” – так уж точно не говорят! Может быть, и можно услышать такое сочетание в каком-нибудь говоре, но не в литературном языке.

Отныне скучаем только по.. . “По кому” или “по ком” – выберете сами.

Всего найдено: 11

Добрый день. Как всё-таки правильно сказать – скучаю по вам или скучаю по вас

Ответ справочной службы русского языка

Скучаю по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас, но в наши дни эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.

В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас. Таким образом, в справочнике Д. Э. Розенталя поддерживалась старая норма, в современных переизданиях этого справочника (см., например, издание 2005 года) эта рекомендация сохраняется.

«Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривала как вариативные.

В «Словаре грамматической сочетаемости слов русского языка» Е. М. Лазуткиной (М. 2012) управление скучать по ком-чем уже названо устарелым. В качестве нормативного это издание рекомендует скучать по кому-чему.

А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.

Всегда была уверена, что скучают все-таки ПО кому либо. Так откуда взялось это скучать ЗА. И это везде – в тупеньких песнях, в современных телесериалах. Это что – новая норма русского языка?

Узнай мнение эксперта по твоей теме

Психолог, Он-лайн консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Кандидат психологических наук. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Психолог – консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Медицинский клинический психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Онлайн- консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Онлайн- консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Кинезиолог Онлайн-консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Экзистенциальный подход. Специалист с сайта b17.ru

не знаю, откуда это. Лично я всегда скучаю ПО. ))))

это из серии “я вам не скажу за всю Одессу” )
не ведитесь на современные песенки и сериалы ) это быдлоязык

“Я вам не скажу за всю Одессу” – совершенно нормально выражение = я не могу ответить за него, например. А вот выражение “скучать за” я слышу только от народа не из Москвы и не из Питера. И очень режет слух. нигде в книгах такое выражение ни разу не встречалось. Всегда скучают по кому-то. Вот тоже интересно, откуда это взялось.

Конечно же “по”. Если слышу ” скучаю за..”, то даже слух режет((отвратительная фраза

Это по-украински. Вернее на русско-украинском так говорят.

ПО, конечно. Но скучающие ЗА почему-то всегда обижаются, если их поправляют. 🙂

Я скучаю ЗА слышала только от украинцев..

да, *** так говорят только. правильно по

Ну что вы хотели, сейчас и на эстраде, и в рекламе, и в прессе, и на ТВ вопиющая безргамотность.

Скучаю ЗА тебе или ЗА тобой. Это так что ли они говорят?
Скучаю за кордоном. Только в таком варианте можно употребить с ЗА. А так то всегда было, по крайней мере в Питере, скучаю ПО тебе.

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”.
“За” часто говорят на юге, не только на украине

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”.
“За” часто говорят на юге, не только на украине

4, знаете, я не из Москвы и не из Питера, но мне такое тоже слух режет. у нас не говорят так. вообще впервые услышала это по тв.

Еще статьи:  Как привязать женатого мужчину

Скучаю БЕЗ Вас.
Скучаю ПО Вам.

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”. “За” часто говорят на юге, не только на украине
правда. значит я всю жизнь неправильно говорю)) всегда думала что надо “скучаю по Вам”. А “скучаю по Вас” для меня даже как – то противно звучит)) если б услышала от кого, то была бы уверена что он говорит неправильно 🙂

Еще часто по телеку употребляют слово “сам” в значении “один”, но это, видимо, украинские заморочки.. Звонили тут как то бабушке моей очень дальние родственники с украины, я трубку взяла, а он там спрашивает “ты сама дома?”..я долго не могла понять что имеется ввиду)) Еще вспомнилась песня ВиаГры “..принца нет, где ж он подевался..”, почему ГДЕ?? правильно КУДА подевался.

Точно, Виагра жжот)) “назад от финиша к исходникам”, “мой самоуверенный дружок-сексапил”, только от них это слышала, больше нигде

Скучаю, грущу, тоскую по вас – старая норма; скучаю, грущу, тоскую по вам – новая. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.
Согласно “Толковому словарю русского языка” С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М., 1997)правильно: скучаю по вам (дат. п.), скучаю о вас (предл. пад.). Устарелое и просторечное – скучаю по вас (предл. пад.). Прежние справочники рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. “Русская грамматика” (М., 1980) скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.”

Специально для вас это искала, грамотеи))

Интересно, как “скучаю по Вас” может быть правильным? А как же падеж? Скучаю по кому? По Вам. По кому – по Вас, как то не правильно!

Я тоже против “по Вас”! Но не всегда все укладывается в падежи. Например, “по приезде”. По идее должно быть “по приездУ”. Ан нет.

если *** то за, если русский, то по.

По Вас? Из какого это века, мле?

по вам. а по вас – это из серии за вас.

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”.

Правильно “скучаю по Вас”.

А вот выражение “скучать за” я слышу только от народа не из Москвы и не из Питера. И очень режет слух.

“Скучаю за” для меня звучит ужасно.

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”. “За” часто говорят на юге, не только на украине

Еще частая неграмотная ошибка “скучаю по Вам”. Правильно “скучаю по Вас”. “За” часто говорят на юге, не только на украине
Почему? Обясните, плиз. Всегда считала: скучаю по КОМУ/ЧЕМУ (Дательный падеж) – по Вам. А Вы как проверяете?

Интересно, как “скучаю по Вас” может быть правильным? А как же падеж? Скучаю по кому? По Вам. По кому – по Вас, как то не правильно!

А как вам “говори только ЗА себя”, а не “ПРО себя”. Очень часто слышу по тв, кто прав?

Ссылка на горячую десятку вопросов грамата ру http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10

По поводу скучаю по ВаС – это очень даже грамотно))) это хороший и классический русский язык.
А скучаю по ВаМ – это тоже стало нормой, из разряда, что кофе уже теперь и среднего рода тоже)))

Эврика, просто для большинства предлог “ПО” относится к дательному падежу, а не к предложному. Если отвлечься от “вам-вас”, а взять местоимение “он”, то как правильно: “скучаю/тоскую/страдаю по нему” или “по нём”? А если взять мужское имя собственное (например, Николай или Михаил), то как по-вашему благозвучней скучать “по НиколаЮ и МихаилУ” (дательный падеж) или “по НиколаЕ и МихаилЕ” (если допустить, что “по” относится к предлодному пад.)?
Мне кажется, что “по ком” – это редуцированное от “по кому” (дательный падеж) и правильно либо: “ПО вам, ПО нему, ПО Михаилу”, либо “О вас, О нём, О Михаиле”.

Мне кажется это с Украины, у нас в Сибири так тоже не говорят. У меня в детстве была знакомая, она говорила “скучаю за тобой”, “пойдём до тебя”, когда я говорю “пойдём к тебе”.

Скучаю ЗА – ужасно звучит, конечно.

Скучаю БЕЗ Вас. Скучаю ПО Вам.

Не дочитав, откомментировала)))))

Я всегда говорила ЗА, не знаю как звужит, но для меня звучит нормально оба варянта. Я думаю, что на Севере говорят За

Всегда была уверена, что скучают все-таки ПО кому либо. Так откуда взялось это скучать ЗА. И это везде – в тупеньких песнях, в современных телесериалах. Это что – новая норма русского языка?

Еще статьи:  Вернуть мужа приворот

У меня есть знакомая – украинка, она когда мне звонит – всегда говорит: Как я за тобой соскучилась! Я сначала думала, что это жаргон какой-то, а потом поняла, что многие украинцы так говорят.

Тому що в укра©нськЁй мовЁ “сумувати за тобою”. А на русском “скучать по тебе”. Потому многие просто путают на каком языке правильно произносить 🙂

Потому что на украинском языке “сумувати за тобою”. А на русском “скучать по тебе”. Потому многие просто путают на каком языке правильно произносить 🙂

мне с вас смешно!

А вот и неправда. Я из Украины, но всю свою жизнь говорю только скучаю ПО ВАС!

Новое за три дня

Популярное за три дня

Пользователь сайта Woman.ru понимает и принимает, что он несет полную ответственность за все материалы частично или полностью опубликованные им с помощью сервиса Woman.ru.
Пользователь сайта Woman.ru гарантирует, что размещение представленных им материалов не нарушает права третьих лиц (включая, но не ограничиваясь авторскими правами), не наносит ущерба их чести и достоинству.
Пользователь сайта Woman.ru, отправляя материалы, тем самым заинтересован в их публикации на сайте и выражает свое согласие на их дальнейшее использование редакцией сайта Woman.ru.

Использование и перепечатка печатных материалов сайта woman.ru возможно только с активной ссылкой на ресурс.
Использование фотоматериалов разрешено только с письменного согласия администрации сайта.

Размещение объектов интеллектуальной собственности (фото, видео, литературные произведения, товарные знаки и т.д.)
на сайте woman.ru разрешено только лицам, имеющим все необходимые права для такого размещения.

Copyright (с) 2016-2018 ООО «Хёрст Шкулёв Паблишинг»

Сетевое издание «WOMAN.RU» (Женщина.РУ)

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ №ФС77-65950, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 10 июня 2016 года. 16+

Учредитель: Общество с ограниченной ответственностью «Хёрст Шкулёв Паблишинг»

Говорим и пишем по-русски грамотно.

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Вариант “скучать за” можно сразу исключить. Он не входит в норму и считается её нарушением. Есть хороший прием-шутка для запоминания: говорят, что скучать можно только за столом (сидя за столом). То есть скучать — ваше состояние, а предлог за относится к объекту, за которым вы находитесь.

Остаются два варианта, и с ними настоящая путаница. Выясним, из-за чего она возникла.

Устаревшая норма — скучать по вас, предложный падеж. Языковая система изменилась, появился другой вариант — скучать по вам. Формы, естественно, начали конкурировать. В “Грамматике-80” это, кстати, отражено: формы указаны как равнозначные.

Поскольку они тождественны, одна из них обязательно должна была исчезнуть: в языке есть закон экономии речевых усилий. Он сводится к тому, что языковая система не тратит ресурс на дублирование явлений. Либо они хоть немного отличаются и имеют разные функции, либо дубликат выбрасывается самой системой.

Таким образом, форма скучать по вас устарела, а форма скучать по вам в современном русском языке ее подавила. Подавила, но не до конца. Вариант скучать по вас, встречающийся в классических текстах, не давал себя забыть. Классику перечитывают, изучают в школе и ориентируются на нее как на образец, в том числе в части языка.

Это привело к тому, что многие пособия по подготовке к ЕГЭ стали пытаться ее “воскрешать”. Аргумент понятный: эта форма была первой, она настоящая, она каноничная, и вот, смотрите, классики ее употребляют.

Если вы помните произведение Стивена Кинга “Кладбище домашних животных”, то знаете, что из воскрешения мертвых ничего хорошего выйти не может. Вот и не вышло. Теперь бедные школьники и все остальные носители языка смешали два варианта и не знают точно, какой из них верный. Естественно, словари и справочники за все время существования этих форм уже дали достаточно самых разных противоречивых рекомендаций, поэтому неясно, на кого ссылаться и кого слушать.

Рекомендация “Грамматики-80” тоже не подходит, поскольку формы совершенно точно равноправными не являются. Всё же в современном русском языке нейтральна и активно употребляется только одна: скучать по вам. А скучать по вас продолжает отмирать, несмотря на все попытки реанимации.

Можно ли говорить «я скучаю за тобой» вместо «я скучаю по тебе»?

Грамотному человеку, носителю русского литературного языка, так говорить нельзя. Это неверный вариант русского управления, сложившийся под влиянием украинского и закрепившийся в некоторых диалектах как регулярная ошибка. Если кто-то хочет спародировать украинскую речь, то такая фраза придется к месту.

Еще статьи:  Если мужчина пишет что скучает

Поддерживаю! Берегите свой язык! И езжайте не В Украину, а НА Украину!

Именно НА Украину, потому что когда-то ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ давно была не Украина, а ОКРАИНА (по-русски) или УСКРАIНА (па-беларускi). Поэтому и говорили “на Украину”, “на Украине”.

Да, но сейчас Украина не ОКРАИНА и не УСКРАIНА, так почему бы не говорить В УКРАИНУ. С другим то станам В употребляется.

Ваши бы слова да врезать в головы всем любителям говорить что они знают “за” что-то и скучают “за” кем-то.

А можно ли говорить “я скучаю по вас” вместо “по вам”?

Ей “рюсские”, украинский язык это не ошибка, а наиболее близкий вариант к оригиналу, чего не скажешь о вашем татаро-мокшанском наречии НА россии

В современном русском языке нет диалектов.

Кому как, а мне режет слух безграмотная речь. Все эти “займи мне денег”, “лОжить”, “скучать за тебя” , “я пОняла” и т.п. не оправдывают никакие диалекты. Да и нельзя оправдать “диалектом” свою малограмотность.

Говорить-то можно, но нужно ли? Если брать в расчёт русский язык, то правильнее говорить “по тебе” или “без тебя”. Все “за” – южный диалект.

Так уж получилось, что я выросла в местах, где эта ошибка закрепилась в норму и говорила так все детство и отрочетво до 18 лет. Когда поступила в лингвистический ВУЗ в Москве, меня, конечно, преподаватели по русскому языку исправили, но при этом не выразили такой критичности, как ответчики выше. Это диалектальная норма и так вполне можно говорить. Когда я приезжаю домой, то я говорю именно так потому, что мне кажется, что так я вкладываю больше смысла в фразу.

В современном русском языке нет диалектов. Есть региональные слова и выражения типа “тю!”, но к диалектам это не имеет отношение.

“Некоторые лингвисты, не связанные с историей языка и диалектологией, а также нелингвисты-носители языка считают, что уже давно нет никаких диалектов в виде целостной системы. Особенно популярна эта точка зрения была в 70-е годы XX века. Но еще раньше, в конце XIX века, ученые били тревогу: «Чувствую, что теперь буду постоянно ездить по России: это моя задача и обязанность, в особенности, когда видишь, как гибнут особенности русских говоров» (из письма А.А. Шахматова Ф.Ф. Фортунатову, 27 июля 1895 г.).

Прошло больше ста лет с момента написания письма Шахматовым, а диалектологи, выезжающие в экспедиции, продолжают изучать диалекты, сохранившиеся в условиях всеобщего образования и поголовной грамотности. Дети и внуки тех, кого записывал Шахматов, продолжают говорить диалектно. Среди них есть те, кто хорошо сохраняет диалект, есть те, кто сохраняет его хуже или практически совсем потерял. В чем причина такой устойчивости и как скоро исчезнут диалекты?

Диалекты не исчезнут до тех пор, пока есть носители диалектов на сельских территориях. Диалекты эволюционируют, но в этом и заключается устойчивость диалекта, как и любого языка. Вариативность нормы — генеральное свойство диалекта. Особая природа нормы — узус (традиционная норма, передающаяся «по наследству», которая отличается от «словарно-справочной» нормы литературного варианта) — позволяет сохранять множество архаичных элементов в структуре диалекта. Быстрее всего обновляется лексический фонд, так как только он непосредственно связан с материальным миром. Диалектная фонетика, грамматика и синтаксис сохраняются очень хорошо.”

riteris » Пт апр 25, 2008 10:49

Lawazza » Пт апр 25, 2008 10:52

Спасибо. Я тоже в Украине нахожусь и часто слышу “за тобой”, и друг из Германии (тоже, кстати ) пишет “за тобой”
но являлось ли это верным изначально? или просто очень уж прижилось?

Tanka » Пт апр 25, 2008 11:07

Вряд ли “за” являлось ранее верным. В словаре Даля, по крайней мере, я такого варианта вообще не нашла.

Lawazza » Пт апр 25, 2008 11:17

riteris » Пт апр 25, 2008 11:29

Anna-London » Пт апр 25, 2008 13:35

Lawazza » Пт апр 25, 2008 16:37

Julia H. » Пт апр 25, 2008 19:27

riteris » Пт апр 25, 2008 19:31

Глагол ложить без приставки не употребляется.

Лично я своих друзей-немцев не исправляю, когда они говорят, что скучают за нашим общим городом, в котором мы родились.

Yury Arinenko » Пт апр 25, 2008 19:55

Еще статьи:  Скучала по тебе

riteris » Пт апр 25, 2008 20:02

Marko » Пт апр 25, 2008 20:31

riteris » Пт апр 25, 2008 20:42

Ну, раз так, то по-польски будет tęsknić za kim, za czym, do kogo, do czego.

Olik » Сб апр 26, 2008 07:56

Marko » Сб апр 26, 2008 18:53

eCat-Erina » Вс апр 27, 2008 15:21

LyoSHICK » Вс апр 27, 2008 15:39

That is the question! (извините за не по-русски – это цитата из “Гамлета” работы Шекспира)
Не все неправильности должны быть исправлены – это моё ИМХО такое.

Пусть расцветают 99 цветов – там, где нужны не ГОСТовские определённости, а разноцветие.

Голландец » Вс апр 27, 2008 21:13

ХОСТы-то здесь причем?!

Как уехал ты – я в крик, бабы прибежали:
– Ох, разлуки, – говорят, – ей не перенесть.
Так скучала за тобой, что мене держали,
Хоть причины не скучать очень даже есть.

В моей коллекции — “Письмо в город”, в Интене — “Письмо на сельхозвыставку”.

vokuhila » Ср апр 30, 2008 00:26

Уже несколько раз натыкаюсь здесь на форуме на выражение “скучаю за ним”. Лично я же привыкла “скучать по нему”.
Вот и задумалась – а как правильно-то скучать?

​А я как-то и не задумывалась раньше как правильно, но всегда говорю за ним;))

​По-русски правильно по нему, а вот за ним это украинский диалект

нашла в нете:
Как сказать – я за ним соскучилась или я по нему скучала?

Скучать, соскучиться, грустить, тосковать и т.п. можно о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему. Скучать за кем-то – диалектное выражение. Так же, как говорить за что-то (в смысле – о чём-то): Поговорили за жизнь.

​так что, подозреваю, правильны оба варианта =)))

Вариант “скучать за” можно сразу исключить. Он не входит в норму и считается её нарушением. Есть хороший прием-шутка для запоминания: говорят, что скучать можно только за столом (сидя за столом). То есть скучать — ваше состояние, а предлог за относится к объекту, за которым вы находитесь.

Остаются два варианта, и с ними настоящая путаница. Выясним, из-за чего она возникла.

Устаревшая норма — скучать по вас, предложный падеж. Языковая система изменилась, появился другой вариант — скучать по вам. Формы, естественно, начали конкурировать. В “Грамматике-80” это, кстати, отражено: формы указаны как равнозначные.

Поскольку они тождественны, одна из них обязательно должна была исчезнуть: в языке есть закон экономии речевых усилий. Он сводится к тому, что языковая система не тратит ресурс на дублирование явлений. Либо они хоть немного отличаются и имеют разные функции, либо дубликат выбрасывается самой системой.

Таким образом, форма скучать по вас устарела, а форма скучать по вам в современном русском языке ее подавила. Подавила, но не до конца. Вариант скучать по вас, встречающийся в классических текстах, не давал себя забыть. Классику перечитывают, изучают в школе и ориентируются на нее как на образец, в том числе в части языка.

Это привело к тому, что многие пособия по подготовке к ЕГЭ стали пытаться ее “воскрешать”. Аргумент понятный: эта форма была первой, она настоящая, она каноничная, и вот, смотрите, классики ее употребляют.

Если вы помните произведение Стивена Кинга “Кладбище домашних животных”, то знаете, что из воскрешения мертвых ничего хорошего выйти не может. Вот и не вышло. Теперь бедные школьники и все остальные носители языка смешали два варианта и не знают точно, какой из них верный. Естественно, словари и справочники за все время существования этих форм уже дали достаточно самых разных противоречивых рекомендаций, поэтому неясно, на кого ссылаться и кого слушать.

Рекомендация “Грамматики-80” тоже не подходит, поскольку формы совершенно точно равноправными не являются. Всё же в современном русском языке нейтральна и активно употребляется только одна: скучать по вам. А скучать по вас продолжает отмирать, несмотря на все попытки реанимации.

Автор статьи: Ирина Коломицина

Позвольте представиться. Меня зовут Ира. Я уже более 6 лет занимаюсь психологией отношений. Считая себя профессионалом, хочу научить всех посетителей сайта решать сложные и не очень задачи. Все данные для сайта собраны и тщательно переработаны для того чтобы донести в доступном виде всю необходимую информацию. Перед применением описанного на сайте всегда необходима ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ консультация с профессионалами.

Обо мнеОбратная связь
Оцените это сообщение
ПОДЕЛИТЬСЯ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here